[1]白圭(guī):这里指《诗经·大雅·抑之》中关于白圭的诗句:“白圭之玷,尚可磨也。斯言可玷,不可为也。”诗意是:白玉上的污点,还可以把它磨掉,但说话不谨慎而出错,却是无可挽回。白圭:一种珍贵而莹洁的玉。玷:污点。[2]妻:此用作动词,做妻子。
【译文】
南容反复多次朗诵《诗经》中关于白圭的句子,来告诫自己要谨慎,孔子就把侄女嫁给了他。
【原文】
七
季康子问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不幸短命死矣,今也则亡[1]。”
【注释】
[1]亡:通“无”,没有。
【译文】
季康子问道:“你的弟子中谁是最喜欢学习的?”孔子回答说:“有个叫颜回的弟子最喜欢学习,可惜死得早,现在还没有像他那样喜欢学习的人。”
【原文】
八
颜渊死,颜路请子之车以为之椁[1]。子曰:“才不才,亦各言其子也[2]。鲤也死,有棺而无椁[3]。吾不徒行以为之椁。以吾从大夫之后,不可徒行也。”
【注释】
[1]颜路:颜回的父亲,名无繇(yóu),字路,小孔子六岁,从师于孔子。椁(guǒ):古代有地位的人的棺材有两层,里面一层叫棺,外面一层大的叫椁。[2]才:有才能,此指颜渊。不才:没有才能,此指孔鲤。[3]鲤:孔子的儿子,字伯鱼。
【译文】
颜渊死了,他的父亲颜路请求孔子把自己的车子卖了给颜渊买—个椁。孔子说:“无论是有才能还是没有才能,也都是自己的儿子。我儿子鲤死了,只有棺却没有椁,我没有卖掉车子步行来给他买椁。由于我以前曾经做过大夫,是不能出去步行的。”
【原文】
九
颜渊死,子曰:“噫!天丧予,天丧予!”
【译文】
颜渊死了,孔子说:“唉!老天爷要我的命呀,老天爷要我的命呀!”
【原文】
十
颜渊死,子哭之恸[1]。从者曰:“子恸矣!”曰:“有恸乎?非夫人之为恸而谁为[2]?”
【注释】
[1]恸(tòng):极悲哀。[2]夫(fú)人:这个人,指颜渊。“非夫人之为恸而谁为”是“非为夫人恸而为谁”的倒装旬。
【译文】
颜渊死了,孔子哭得很悲痛,跟随的弟子说:“先生您太悲伤了啊!”孔子说:“太悲伤了吗?我不为这个人悲伤,还为谁悲伤呢?”
【原文】
十一
颜渊死,门人欲厚葬之,子曰:“不可。”
门人厚葬之。子曰:“回也视予犹父也,予不得视犹子也。非我也,夫二三子也。”
【译文】
颜渊死了,孔子的学生想要隆重地安葬他,孔子说:“家贫而隆重地安葬不行啊。”
学生还是隆重地安葬了颜渊。孔子说:“颜回啊!你把我像父亲一样地看待,我却不能把你像儿子一般看待。这不是我的意思,是那些学生的意思啊!”
【原文】
十二
季路问事鬼神,子曰:“未能事人,焉能事鬼?”