【原文】
十
宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也[1]。于予与何诛[2]?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”
【注释】
[1]圬(wū):抹(mò)墙。[2]诛(zhū):责问,谴责。
【译文】
宰予白天睡觉。孔子说:“腐烂了的木头不可能雕刻什么了,粪土一样的土墙不可能粉刷了。对宰予,我还能责备什么呢?”孔子又说:“当初我看一个人,是听了他的话就相信他的行为;现在看一个人,我听了他的话,还要观察一下他的行为。这种情况,我是经过宰予的事情以后改变的。”
【原文】
十一
子曰:“吾未见刚者[1]。”或对曰:“申枨[2]。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”
【注释】
[1]刚者:坚强不屈的人。[2]申枨:人名,姓申,名枨(g),字周。
【译文】
孔子说:“我没有见过坚强不屈的人。”有人说:“申枨是这种人。”孔子说:“申枨么,他私欲太多,怎么能做到坚强不屈。”
【原文】
十二
子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”
【译文】
子贡说:“我不希望别人把事情强加在我身上,我也不打算把事情强加到别人身上。”孔子说:“赐呵,这并不是你能做到的。”
【原文】
十三
子贡曰:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。”
【译文】
子贡说:“先生传授的诗书礼乐方面的学问,我们可以听到;先生有关人的本性和天道的论述,我们就听不到了。”
【原文】
十四
子路有闻,未之能行,唯恐有闻[1]。
【注释】
[1]有:通“又”。
【译文】
子路听到一个道理,如果还没有能实行,就担心又听到一个新道理。
【原文】
十五
子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也[1]?”子曰:“敏而好学,不耻下问[2],是以谓之‘文’也[3]。”
【注释】