小说涯

小说涯>名家读庄子的故事 > 秋水(第7页)

秋水(第7页)

[14]将:率领。甲:指身着盔甲的围攻者。

[15]阳虎:指鲁国人阳虎,他曾暴虐匡人,长相与孔子相像。

【译文】

孔子周游到匡地,卫国人一层又一层地包围了他,可是孔子仍在不停地弹琴诵读。子路入内见孔子说:“先生如此欢心是为什么呢?”孔子说:“来,我告诉你!我违忌困窘蔽塞已经很久很久了,可是始终不能免除,这是命运啊。我寻求通达也已经很久很久了,可是始终未能达到,这是时运啊。当尧、舜的时代,天下没有一个困顿潦倒的人,并非因为他们都才智超人;当桀、纣的时代,天下没有一个通达的人,并非因为他们都才智低下。这都是时运所造成的。在水里活动而不躲避蛟龙的,乃是渔夫的勇敢;在陆上活动而不躲避犀牛老虎的,乃是猎人的勇敢;刀剑交错地横于眼前,看待死亡犹如生还的,乃是壮烈之士的勇敢。懂得困厄潦倒乃是命中注定,知道顺利通达乃是时运造成,面临大难而不畏惧的,这就是圣人的勇敢。仲由啊,你还是安然处之吧!我命中注定要受制啊!”

没有过多久,统带士卒的将官走了进来,深表歉意地说:“大家把你看作是阳虎,所以包围了你;现在知道了你不是阳虎,请让我向你表示歉意并且撤离部队。”

【原文】

公孙龙问于魏牟曰[1]:“龙少学先王之道,长而明仁义之行;合同异,离坚白;然不然,可不可;困百家之知,穷众口之辩,吾自以为至达已。今吾闻庄子之言,汒焉异之[2]。不知论之不及与[3],知之弗若与?今吾无所开吾喙[4],敢问其方。”

公子牟隐机大息[5],仰天而笑曰:“子独不闻夫埳井之鼃乎[6]?谓东海之鳖曰:‘吾乐与!出跳梁乎井干之上[7],入休乎缺甃之崖[8];赴水则接腋持颐[9],蹶泥则没足灭跗[10];还虷、蟹与科斗[11],莫吾能若也[12]。且夫擅一壑之水[13],而跨跱埳井之乐[14],此亦至矣[15]。夫子奚不时来入观乎[16]?’东海之鳖左足未入,而右膝已絷矣[17]。于是逡巡而却[18],告之海曰[19]:‘夫千里之远,不足以举其大[20];千仞之高,不足以极其深[21]。禹之时十年九潦[22],而水弗为加益[23];汤之时八年七旱,而崖不为加损[24]。夫不为顷久推移[25],不以多少进退者[26],此亦东海之大乐也。’于是埳井之鼃闻之,适适然惊[27],规规然自失也[28]。且夫知不知是非之竟[29],而犹欲观于庄子之言,是犹使蚊负山,商蚷驰河也[30],必不胜任矣。且夫知不知论极妙之言,而自适一时之利者,是非埳井之鼃与?且彼方跐黄泉而登大皇[31],无南无北,奭然四解[32],瀹于不测[33];无东无西,始于玄冥[34],反于大通[35]。子乃规规然而求之以察[36],索之以辩,是直用管窥天[37],用锥指地也[38],不亦小乎?子往矣!且子独不闻夫寿陵余子之学行于邯郸与[39]?未得国能[40],又失其故行矣[41],直匍匐而归耳[42]。今子不去,将忘子之故[43],失子之业。”

公孙龙口呿而不合[44],舌举而不下[45],乃逸而走[46]。

图78

【注释】

[1]公孙龙:姓公孙,名龙,字子秉,战国时赵人。魏牟:魏国公子,名牟。

[2]汒焉:自失的样子。汒,同“茫”。

[3]论:指言辩的水平。

[4]喙(huì惠):鸟兽的嘴。此借指人的嘴。

[5]隐:依靠。机:通“几”,古人用以倚凭身体的矮小桌子。大息:叹息。

[6]埳井:浅井。埳,通“坎”,洼坑。鼃:通“蛙”。

[7]跳梁:即跳踉,腾跃跳动。干:井栏。

[8]缺甃(zhòu宙):破砖的井壁。甃,用砖砌成的井壁。

[9]接、持:承托。腋:腋窝。颐:面颊。

[10]蹶:踏。灭跗(fū肤):盖没脚背。跗,脚背。

[11]还(xuán玄):顾视。虷(hán寒):即孑孒,蚊子的幼虫。一说,赤虫。科斗:即蝌蚪。

[12]若:相比。

[13]擅:独占,独霸。壑:坑。

[14]跨跱(zhì治):盘据。

[15]至:最大的快乐。

[16]时:时时,时常。

[17]絷(zhí执):卡住,绊住。

[18]逡巡:小心退却的样子。却:退却。

[19]之:指井蛙。

[20]举:形容。

[21]极:量尽。

[22]潦(lǎo老):雨后地面上的积水,可引申为洪灾。

[23]加:更加。

[24]崖:海岸,可引申为海岸的水位。损:谓水位下降。

[25]顷:短暂。推移:改变,变化。

[26]多少:谓降雨量的多与少。进退:指大海的水位的升降。

已完结热门小说推荐

最新标签