小说涯

小说涯>莎士比亚悲剧集讲的是什么 > 第三幕(第8页)

第三幕(第8页)

吉尔登斯吞殿下,我不会吹。

哈姆莱特请你吹一吹。

吉尔登斯吞我真的不会吹。

哈姆莱特请你不要客气。

吉尔登斯吞我真的一点不会,殿下。

哈姆莱特其实那是跟说谎一样简单容易的;你只要用手指轻轻按着这些笛孔,把你的嘴放在上面一吹,它自己就会发出最好听的音乐来。瞧,这些全都是音栓。

吉尔登斯吞可是我并不会从它里面吹出和谐的曲调来;因为我不懂那技巧。

哈姆莱特哼,你把我看成什么东西!你会玩弄我;你别自以为事的摸得到我的心窍;你想要任何一切办法来探出我内心的秘密;你会从我最低音试到我的最高音;可是在这支小小的乐器之内,隐藏着绝妙的音乐,你却不会使它发出声音来。哼,你误以为玩弄我比玩弄一支笛子更容易吗?无论你把我比作什么乐器,你也只能撩拨我,却不能玩弄我。

波洛涅斯重上。

哈姆莱特上帝祝福你,先生!

波洛涅斯殿下,娘娘请您立刻就去见她说话。

哈姆莱特你看见那片像骆驼一样的云吗?

波洛涅斯嗳哟,它真的像一头骆驼。

哈姆莱特我想它还是像一头鼬鼠。

波洛涅斯是啊,它拱起了背,正像是一头鼬鼠。

哈姆莱特大概还是像一条鲸鱼吧?

波洛涅斯很像一条鲸鱼。

哈姆莱特那么等一会儿我就去见我的母亲。(旁白)我被他们愚弄得再也无法忍受了。(高声)我等一会儿就来。

波洛涅斯我就去这么说。(下。)

哈姆莱特说等一会儿是很容易的。离开我,朋友们。(除哈姆莱特外均下)现在这个时刻是一夜之中最阴森恐怖的时候,鬼魂都在此时此刻从坟墓里逃出来,地狱也向人世吐放疠气;现在我可以畅快痛饮热腾腾的鲜血,干那白昼所不敢正视残忍的行为。且慢!首先我还要到我母亲那儿去一趟。心啊!不要失去你天性之情,永远不要让尼禄的灵魂潜入我这般坚定的胸怀;让我去做一个凶徒,可是千万不要做一个逆子。我要用利剑一样的话语刺痛她的心,但是决不伤害她身体上任何一根毛发;我的舌头和灵魂要在这一次事件中学学伪善者的样子,无论在言辞上给她多么严厉的谴责与打击,但在行动上却要做得丝毫不让人家指摘觉察。(下。)

第三场王后寝宫

王后及波洛涅斯上。

波洛涅斯他马上就要来了。他来了之后,请您把他着实狠狠教训一顿,对他说像他这种狂妄骄傲的态度,实在叫人忍无可忍,倘若没有您娘娘替他居中回护,王上早已对他大发雷霆了。我就悄悄地躲在这儿。希望请您对他讲得着力一点。

哈姆莱特(在内)母亲,母亲,母亲!

王后都包在我身上,你放心吧。下去吧,我听见他来了。(波洛涅斯匿帏后。)

哈姆莱特上。

哈姆莱特母亲,您叫我有什么事?

王后哈姆莱特,你已经大大得罪你的父亲啦。

哈姆莱特母亲,您已经大大得罪了我的父亲啦。

王后来,来,不要用这种胡说八道的话来回答我。

哈姆莱特去,去,不要用这种胡说八道的话问我。

王后啊,怎么,哈姆莱特!

哈姆莱特现在又是怎么回事?

王后你忘记我了吗?

哈姆莱特不,凭着十字架起誓,我没有忘记你;你是王后,你丈夫兄弟的妻子,又是我的母亲——我但愿你不是!

王后嗳哟,如果你再这样说下去,那么我要去叫那些会说话的人来跟你谈谈了。

哈姆莱特来,来,坐下来,不要动;我要把一面镜子放在你的面前,让你看一看自己的灵魂。

王后你要干什么呀?你不会是要杀我吧?救命!救命呀!

波洛涅斯(在后)喂!救命!救命!救命!

已完结热门小说推荐

最新标签