小说涯

小说涯>莎士比亚悲剧集哪个译本好 > 第四幕(第3页)

第四幕(第3页)

出来变了妇人。

国王美丽的奥菲利娅!

奥菲利娅真的,不用发誓,我会把它唱完:(唱)

凭着神圣慈悲名字,

这种事太丢脸!

少年男子不知羞耻,

一味无赖纠缠。

她说你曾答应娶我,

然后再同枕席。

——本来确是想这样作,

无奈你等不及。

国王她这个样子已经多久了?

奥菲利娅我真希望一切转祸为福!因为我们必须忍耐;可是一想到他们把他放下寒冷的泥土里,我就情不自禁地掉泪。我想必须让我的哥哥知道这件事。谢谢你们很好的劝告。来,我的马车!晚安,太太们;晚安,可爱的小姐们;晚安,晚安!(下。)

国王紧紧跟住她;当心不要让她闹出乱子来。(霍拉旭下)啊!是内心深处的忧伤把她害成这样子;这完全是因为她父亲的死。啊,乔特鲁德,乔特鲁德!这样不幸的事情为何总是接踵而来:第一是她父亲被杀;然后是你儿子的别离,他闯这样大祸,所以不得不亡命异国,也是他咎由自取。人民对于善良的波洛涅斯暴死,已经开始群疑蜂起,议论纷纷;我这样急匆匆地把他秘密安葬,更加促使引起了外间的疑窦;可怜的奥菲利娅也因此而伤心失去了她应当正常的理智,我们人类没有理智,只不过是画上的图形,无知的禽兽罢了。最后,与这些事同样使我更不安的是,她的哥哥已从法国秘密回来,而且行动诡异,居心叵测,他耳中所听到的,都是那些故意播弄是非的人所散播的关于他父亲死状恶意的谣言;而这些谣言,由于一时找不到确凿的事实根据,少不得要牵涉到我的身上。啊,我亲爱的乔特鲁德!这就像一尊厉害的开花炮,打得我遍体血肉横飞,死上加死。(内喧呼声。)

王后嗳哟!这是什么声音?

一侍臣上。

国王我的瑞士卫队呢?快叫他们把守宫门。到底又出了什么事?

侍臣赶快避一避吧,陛下;比大洋中的怒潮冲决堤岸、席卷平原还要汹汹其势,年轻的雷欧提斯率领着一队叛军,打败您的卫士,冲进宫里来了。这一群凶残的暴徒把他尊称为主上;就像世界还不过刚刚开始一般,他们顺势推翻了一切旧的传统和习惯,自己随意制订规矩,擅作主张,高喊着,“我们推举雷欧提斯做国王!”他们一个个都掷帽举手,吆呼的声音响彻云霄,“让雷欧提斯做国王,让雷欧提斯做国王!”

王后他们这般兴高采烈,却深不知道已误入歧途!啊,干了错事了,你们这些不忠的丹麦狗!(内喧呼声。)

国王宫门都已被打破。

雷欧提斯戎装上;一群丹麦人随上。

雷欧提斯国王在哪儿?弟兄们,大家站在外面。

众人不,让我们进来。

雷欧提斯对不起,请你们听我的话。

众人好,好。(众人退立门外。)

雷欧提斯谢谢你们;把门给我看守好了。啊,你这万恶的奸王!还我的父亲来!

王后安静一点,好雷欧提斯。

雷欧提斯如果现在我身上要是稍有一点血安静下来,那我就是个野生的杂种,我的父亲是个王八,我母亲的贞洁额角上,也要雕刻上娼妓的恶名。

国王雷欧提斯,你这样大张声势,气势汹汹兴兵犯上,究竟为了什么?——放了他,乔特鲁德;不要担心他会伤害我的身体,因为君王是有神灵在呵护的,而叛逆只能在一旁蓄意窥伺,作不出任何事情来。——告诉我,雷欧提斯,你到底有什么气恼不平的事?——放了他,乔特鲁德。——你说吧。

雷欧提斯我的父亲呢?

国王死了。

王后但是并不是他杀死的。

国王尽他问下去。

雷欧提斯他怎么会死的?我可不受人家的愚弄。忠心,到地狱里见鬼去吧!让最黑暗的魔鬼把一切所有誓言抓了去!什么良心,礼貌,都给我统统滚下无底的深渊里去吧!我要向永劫挑战。我的立场非常坚决:今生怎样,来生怎样,我一概不管不顾,现在只要痛痛快快地为我的父亲复仇。

国王有谁阻止你呢?

雷欧提斯除了我自己的意志外,我相信全世界也不能阻止我;至于我的力量,我一定要使用恰到好处,叫它事半功倍。

国王好雷欧提斯,如果你想知道你亲爱的父亲究竟是怎样死去的话,难道你复仇的方式就是把朋友和敌人都当作你复仇的对象,把赢钱的和输钱的赌注都一扫而光吗?

雷欧提斯冤有头,债有主,我只要找我父亲的敌人算账。

国王那么你要知道谁是杀死你父亲的敌人吗?

雷欧提斯对于他的好朋友,我愿意舒张开我宽宽手臂拥抱他们,就像舍身的鹈鹕一样,把我所有的血全供他们畅饮。

已完结热门小说推荐

最新标签