杰奎斯我不喜欢她的名字。
奥兰多她取名的时候,也并没有打算必须要您喜欢。
杰奎斯她的身材怎样?
奥兰多还算符合我的要求。
杰奎斯您怪会说俏皮的回答;您是不和金匠们的妻子有些关系啊?因此把戒指上的名言都默记下来了?
奥兰多不,我都是用彩画的挂帷上的话儿来回答您;您的问题也是从那儿学来的。
杰奎斯您的思维很敏捷。我们聊聊好不好?我们两人要痛骂一顿世界,大发一下牢骚。
奥兰多除了我自己,我不愿责骂世上的有生之伦;因为我最清楚自己的错误。
杰奎斯您的错误就是要恋爱。
奥兰多我不愿用这个错误来换取您的最好的美德。您真叫我厌烦。
杰奎斯说老实话,我遇见您之前,本来是在找一个傻子。
奥兰多他掉进溪水内淹死了,您瞥一眼,就可以瞧见他。
杰奎斯我只看见我自己的影子。
奥兰多那我以为若不是个傻子,就一定是个废物。
杰奎斯我再不想跟您在一起了。再见,多情的先生。
奥兰多我巴不得您走。再见,忧愁的先生。(杰奎斯下。)
罗瑟琳我要像一个无礼的小厮一样去跟他说话,给他捣捣乱。——听见了吗,树林里的人?
奥兰多恩,你有什么话说?
罗瑟琳请问现在是什么时辰?
奥兰多这我又如何知道,树林里哪来的钟?
罗瑟琳那么树林里也不会有真心的情人了,否则每分的叹气,每秒的呻吟,该会像时钟一样计算出时间的脚步来的。
奥兰多为什么不说时间快呢?那样说不对吗?
罗瑟琳不对,先生。时间对于不同的人会有不同的步法。我可以告诉你时间对于谁是走慢步的,对于谁是跨着细步走的,对于谁是奔跑走的,对于谁又是立定不动的。
奥兰多那么请问他对于谁是跨着细步走的?
罗瑟琳呃,对于一个订了婚但成礼的姑娘,时间是跨着细步缓慢的地走着的;真的是度日如年的感觉。
奥兰多那对于谁时间是走着慢步的?
罗瑟琳对于一个不懂拉丁文的牧师,或是一个身体健康的富翁:一个因为而睡得很舒服,一个因为没有痛苦而活得很高兴;一个不必辛辛苦苦地钻研,一个不知道什么是贫困。对于这种人,时间是走着慢步的。
奥兰多那对于谁他是奔着走的?
罗瑟琳对于一个上绞架的贼子。
奥兰多那对于谁他是静止不动的?
罗瑟琳对于在休假中的律师。
奥兰多可爱的少年,你住在哪儿?
罗瑟琳跟这位牧羊姑娘,我可爱的妹妹,住在这儿的树林边,正像裙子上的花边一样。
奥兰多你是本地人吗?
罗瑟琳跟那头你所看见的兔子一样,它的住处就是它生长的地方。
奥兰多住在这种地方,你的谈吐却如此高雅。
罗瑟琳曾经有很多人这样说我;其实是因为我有一个修行的老伯父,他是在城市里生长的,是他教导我讲话;他曾经在宫廷里谈过恋爱,因此很懂得交际。我曾经听他不少反对恋爱的议论;感谢上帝我不是个女人,不会犯到他所归咎于一般女性的那许多心性轻浮的罪恶。
奥兰多你记不记得他说过哪些主要的罪恶?
罗瑟琳没有什么主要不主要的,全差不多。