小说涯

小说涯>莎士比亚喜剧集书 > 第三幕(第4页)

第三幕(第4页)

托比快去用一手威风凛凛的笔法写出来,要简单明了,不用说俏皮活,只要言之成理,有新意就得了。尽你所能把他嘲骂,要是你把他叫了“你”三四次,那就对了;再把纸上写满了谎,就算你的纸大得足以铺满英国威尔的任何地方。快去写吧。把你的墨水里加上怨毒,尽管你用的是一枝鹅毛笔。快点。

安德鲁我怎样可以见你们?

托比我们会去看望你,去吧。(安德鲁下。)

费边这是您的一个非常好的东西,托比老爷。

托比我没少连累他,孩儿,约莫有两千多块钱那么多。

费边我们就能够看到他的一封妙信了。可是您不可能给他送去的吧?

托比要是我不那样做,你别相信我,我一定要让那个年轻人激出一个回音来。我想就是任何东西也不能让他们两人在一起。你让安德鲁仔细检查,要是能在他肝脏里找得出一丁点的血,我愿意把他那恶心的尸体吃下去。

费边他那个合适的年轻人,照那副相貌观察,也不像是会下毒手的。

托比瞧,一群九只的鹪鹩中顶小的一只到这了。

玛利娅上。

玛利娅要是你们愿意哈哈大笑,不怕笑到腰酸背痛,那么跟着我吧。那只蠢鹅马伏里奥已经走火入魔,变成一个货真价实的异教徒了,因为都不相信正道而希望被人救的基督徒,会做出这种肮脏的奇形怪状来的。他脚上的是黄袜子呢。

托比袜带是那个样子的吗?

玛利娅最难看的了,就像个在寺院里开学堂的老师一样。我像是他的刺客一样跟随着他。我故意放在那他的那封信上的话,他每一句都遵守他笑容满面,脸上的皱纹比任何地方的线条都多。你们从来不曾见过这样一种人,我真忍不住要向他丢点什么。我知道小姐一定会狠狠揍他,要是她打了他,他一定还会笑,以为是一件光荣的事。

托比到这来,带我们去,带我们到他那看一看。(同下。)

第三场街道

西巴斯辛及安东尼奥上。

西巴斯辛我其实不想麻烦你,可是你既然这样愿意自己劳碌,那么我也不再多说什么了。

安东尼奥我不能没有你,我的愿望比磨过的刀还要锐利地激励着我。虽然想要看见你,不管多远的路我也会跟随着你,可并不全然为着这个原因:我担心你在这些地方是个不认路的人,路上也许会碰到些什么,一路无人陪伴的异乡客,出门总有许多不便之处。我的诚心的爱,再加上这样使我担心的理由,迫使我跟着你。

西巴斯辛十分感谢,那让我们去看些古迹吧。

安东尼奥明天吧,先生,还是先去找个住的地方。

西巴斯辛我一点也不累,到天黑还有许多时间呢,让我们去瞧瞧这儿的名胜,好好看看吧。

安东尼奥请你不要怪我,我在这一带街道上走路是有很大危险的。从前我曾经参加战争,和公爵的舰队作过对;那时我确实立了一点功,如果在这儿给捉到了,真不知道要怎样抵罪哩。

西巴斯辛也许你杀死了很多的人吧?

安东尼奥我犯的罪并不是这么一种杀人流血的方式;虽然照那时的情形和争执的激烈来分析,很容易有伤亡的可能。本来把我们夺来的东西归还给他们,就可以和平解决了,我们城里很多人为了经商,也都如此,可是我却不肯屈服。所以,要是我在这儿给抓住的话,他们决不会轻饶我。

西巴斯辛那么你不要太张扬吧。

安东尼奥那的确不太合适。先生,这儿是我的钱袋,你带上吧。南郊的大象旅店是最好的居住地,我先去订好膳宿,你可以在城里一饱眼福,再到那边来见我好了。

西巴斯辛为什么你给了我你的钱袋?

安东尼奥可能你会看中什么玩意儿想要去买,我知道你的钱不够买这些观赏的东西,先生。

西巴斯辛好,我就帮忙保管你的钱袋,过一个钟头再会。

安东尼奥在大象旅店。

西巴斯辛我知道了。(各下。)

第四场奥丽维娅的花园

奥丽维娅及玛利娅上。

奥丽维娅马伏里奥为什么还没来。

玛利娅就快了,小姐,可是他的样子很奇怪。他一定给鬼迷了,小姐。

奥丽维娅啊,怎么回事?他在胡说八道吗?

已完结热门小说推荐

最新标签