这枪以裴利昂梣木作杆,开荣送他亲爹的礼物,
采自裴利昂的顶峰,作为夺杀英雄的利械。
奥托墨冬和阿尔基摩斯拉过御马,套入
轭架,围上精美的肚带,塞进口中咀嚼,
在两颌中间,勒紧缰绳,向对制合坚固
的车辆。奥托墨冬抓起马鞭闪光,
紧紧握在手中,跃至车上。
阿喀琉斯从他背后登车,武装赴战,
铠甲闪闪发光,好似火红的太阳,
向着父亲的御马,用可怕的声音呼喊:
“珊索斯、巴利俄斯,波达耳格著名的马儿!
这回可得小心,以另一种方式,把你们的驭手
载回达奈人的伙伴,当我们战罢疆场——
别叫他挺尸疆场,像对帕特罗克洛斯那样!”
蹄腿滑亮的骏马在轭架下对他答道,
珊索斯,低着头,满颈的鬃毛铺泻在
圈垫附近,贴着轭架,扫落在地上,
白臂女神赫拉让它发音说话:
“这次,强健的阿喀琉斯,我们便会救你性命,
尽管你的末日已在靠近,可这不是我们的过错,
而是取决于一位了不起的神明和强悍的命运。
并非因为我们腿慢或是漫不经心,才让
特洛伊人夺得铠甲,从帕特罗克洛斯的肩头抢劫,
而是一位伟大无敌的神祗,美发莱托的男丁,
叫赫克托尔获得荣光,将他杀死在前排的壮勇里。
至于我们,我们可与强劲的西风赛跑,
人们都说,那是风中最快的狂飙。尽管这样,
你仍会注定要被强力,被一位神祗和凡人杀死。”
至此,复仇女神堵住它的话音说着。
带着强烈的愤恨,神足的阿喀琉斯对它答道:
“珊索斯,为何预言我的死亡?——你不许对我通报。
是的,我会注定死在这儿,我已清楚知晓,
远离母亲,远离亲爱的父亲躺倒。尽管这样,
我不会停止打斗特洛伊人,叫他们饱尝杀戮!”
言罢,他大喝一声,驱策风快的御马,在阵前奔跑。