醉留东野
【题解】
这首诗是贞元十四年春作,当时韩愈在汴州。孟郊来到汴州游玩,这年春天将离开汴州南行,韩愈写了这首诗抒发离别之情。
【原文】
昔年因读李白、杜甫诗,长恨二人不相从①。
吾与东野生并世②,如何复蹑③二子踪。
东野不得官,白首夸龙钟④。
韩子⑤稍奸黠,自惭青蒿倚长松⑥。
低头拜东野,愿得终始如蛩⑦。
东野不回头,有如寸筵⑧撞巨钟。
我愿身为云,东野变为龙。
四方上下逐东野,虽有离别无由逢。
【注释】
①恨:遗憾。相从:相跟随。
②并世:同一个时代。
③复蹑:重蹈。
④龙钟:即老态龙钟。
⑤韩子:韩愈自称。
⑥青蒿倚长松:《世说新语》中:魏明帝让后弟毛曾和夏侯玄坐在一起,就好像是蒹葭靠着玉树一样。
⑦蛩:当作蟩蛩。《淮南子》中记载,北方有一种兽叫做蟩,前足短后足长,行走不方便,它常为一种叫做“蛩蛩驱驻”的取草吃,当遇到危险的时候,“蛩蛩駏墟”就背着它逃走。二者相互依靠。
⑧寸筵:寸长的草茎。
【译文】
从前诵读李白和杜甫诗歌的时候,总是遗憾这两位诗人不能够终生相随。我和东野生活在同一个时代,为什么重蹈李白杜甫经历过的人生呢?东野中了进士却不能得到任用,如今已经是白发苍苍,只能向人夸说自己老态龙钟了。我韩愈稍微有点小聪明,谋得了一个微小的官职。自己和东野相比,自愧是低矮的青蒿依靠着挺拔的青松,我钦佩东野,甘愿向他低头下拜。我希望可以和东野相互扶持,永不分离,就好像是蟩蛩那样相互依靠。东野要离开了,坚持自己的信念义无反颐。我的挽留好像是用草茎撞巨钟一样没有回声。我多希望自己化作那天上的朵朵白云,东野变成天空中腾云驾雾的飞龙,我要上下四方永远追随着东野,世间虽然有分别,我们没有缘由遭逢。