小说涯

小说涯>关于骄傲的语句 > 理 财(第1页)

理 财(第1页)

理财

贫而乐,富而好礼。

译释:虽然贫穷却乐于道,纵然有钱仍谦虚好礼。

——《论语·学而》

富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之,不去也。君子去仁,恶乎成名?君产无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。

译释:发财和升官,这是人人所盼望的;不用正当的方法得到它,君子不接受。穷困和下贱,这是人人所厌恶的;不用正当的方法去抛弃它,君子不摆脱。君子抛弃了仁德,怎么去成就他的声名呢?君子没有吃完一餐饭的时间离开仁德,就是在仓促匆忙的时候,也一定和仁德同在。

——《论语·里仁》

君子周急不继富。

译释:君子救济穷困窘迫的人(为他们雪中送炭),而不给富人锦上添花。

——《论语·雍也》

富可求也,虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。

译释:财富如果可以求得的话,就是做市场的守门卒我也干。如果求它不到,还是干我所喜爱的事吧。

——《论语·述而》

贫而无怨难,富而无骄易。

译释:贫穷却没有怨恨,很难做到;富贵却不骄傲,倒是容易做到。

——《论语·宪问》

五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,数中之家可以无饥矣。谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。

译释:在五亩大小的庭院里植桑树,五十岁以上的就能够穿上丝棉袄了。鸡和猪狗的饲养,都能按时按量,七十岁以上的人都能吃上肉了。一家人有百亩的耕地,不要让它们失去耕种收割的时机,一家几口人就可以吃得饱饱的了。好好地办些学校,反复地用孝顺父母敬爱兄长的大道理教育他们,那么,须发鬓白的老人也就用不着背负、头顶重物奔波于道路上了。七十岁以上的人有丝棉袄穿、有肉吃,平民百姓不受冻挨饿,这样还不能使天下归服的,是绝对没有的事。

——《孟子·梁惠王上》

市,廛而不征,法而不廛,则天下之商皆悦,而愿藏于其市矣;关,讥而不征,则天下之旅皆悦,而愿出于其路矣;耕者,助而不税,则天下之农皆悦,而愿耕于其野矣;廛,无夫里布,则天下之民皆悦,而愿为之氓矣。

译释:在市场划出空地来储藏货物,却不征收货物税,如果滞销,依法征购,不让它长久积压,那么天下的商人都会高兴,愿意把货物存放在那市场上了;关卡,只稽查而不征税,那么天下的旅客都会高兴,愿意经过那里的道路了;对耕田的人实行井田制,只助耕公田,不再征税,那么天下的农夫都会高兴,愿意在那里的田野里种庄稼了;人们居住的地方,没有那些额外的雇役钱和地税,那么天下的百姓都会高兴,愿意在那里侨居了。

——《孟子·公孙丑上》

古之为市也,以其所有易其所无者,有司者治之耳。有贱丈夫焉,必求龙断而登之,以左右望,而罔市利。人皆以为贱,故从而征之,征商自此贱丈夫始矣。

译释:(什么叫“垄断”呢?)古代做买卖,都是以货易货的,有关部门只是管理管理罢了。却有那么个卑鄙的汉子,一定要找个高坡登上去,左望望,右望望,巴不得将所有买卖的好处一口独吞。别人都觉得这家伙卑劣,因此征他的税,向商人征税就由此开始了。

——《孟子·公孙丑下》

子不通功易事,以羡补不足,则农有余粟,女有余布;子如通之,则梓匠轮舆皆得食于子。

译释:您如果不将各行各业的产品互相流通,用多余的来弥补不够的,就会使农民有多余的粮食,妇女有多余的布;如果能互通有无,那么木匠车工都能够从你那儿得到吃的。

——《孟子·滕文公下》

故王者富民,霸者富士,仅存之国富大夫,亡国富筐箧,实府库。筐箧已富,府库已实,而百姓贫。夫是之谓上溢而下漏。入不可以守,出不可以战,则倾覆灭亡可立而待也。

译释:所以,统一天下的人一定会使民众富足,称霸一时的人一定会使士人富足,苟且偷安的国家一定会使大夫富足,濒临灭亡的国家就一定会中饱君主的私囊,充实国家的仓库。在国君私囊已富足,国家的仓库已装满时,百姓就会更贫穷。这样的国家就是人们所说的君主富裕得财富流溢,而民众却一无所有。这样国家的民众,在国内不足以为君主保卫国家,对外不足以为国征战,倾覆灭亡,就会立即到来。

——《荀子·王制》

已完结热门小说推荐

最新标签