小说涯

小说涯>庄子大学论语的名言 > 颜渊篇第十二(第2页)

颜渊篇第十二(第2页)

【注释】

①省:检查,反省,检讨。疚:对于自己的错误感到内心惭愧,痛苦不安。

【原文】

司马牛忧曰:“人皆有兄弟,我独亡①。”子夏曰:“商闻之矣:‘死生有命,富贵在天。’君子敬而无失,与人恭而有礼,四海之内,皆兄弟也。君子何患乎无兄弟也?”

【译文】

司马牛忧愁地说:“人家都有兄弟,惟独我没有。”子夏说:“我听说过:‘死生命注定,富贵天安排。’君子只要认真谨慎没有过失,对人恭敬而有礼貌,天下皆兄弟呀,君子何愁没有兄弟呢?”

【注释】

①我独亡:“亡”,同“无”。关于司马牛没有兄弟的感叹,传统的说法是:司马牛之兄桓魋,与有巢、子颀、子车等在宋国作乱,失败后逃奔卫、齐、吴、鲁。司马牛虽始终未参与其兄的作乱,不赞成这种行为,但也被迫逃亡到鲁国。因此,司马牛有兄弟等于无兄弟,故发出这样的忧叹(事见《左传·哀公十四年》)。

【原文】

子张问明。子曰:“浸润之谮①,肤受之想②,不行焉③,可谓明也已矣。浸润之谮,肤受之想,不行焉,可谓远也已矣④。”

【译文】

子张问怎样是“明”。孔子说:“像水浸润般的谗言,像皮肤受痛般的诬告,对你行不通,就可以说是看得明白了。像谗言,诬告,对你行不通,就可以说是看得远了。”

【注释】

①浸润之谮:“浸润”,水(**)一点一滴逐渐湿润渗透进去。“谮(zèn怎去声)”,谗言,说人的坏话。浸润之谮,是说点滴而来、日积月累、好像水浸润的诬陷中伤。

②肤受之想:“肤受”,皮肤上感受到。“愬”,与谮义近,诽谤。《正义》说:“想亦谮也,变其文耳。”肤受之想,是说好像皮肤上感觉到疼痛般急迫切身的诽谤诬告。

③不行:行不通。这里指不为那些暗里明里挑拨诬陷的话所迷惑,不听信谗言。

④远:古语说:“远则明之至也。”《尚书·太甲中》说:“视远惟明,听德惟聪。”可见“远”及上句中的“明”均指看得明白,看得深远、透彻,而“远”比“明”要更进一步。

【原文】

子贡问政。子曰:“足食,足兵①,民信之矣。”子贡曰:“必不得已而去,于斯三者何先?”曰:“去兵。”子贡曰:“必不得已而去,于斯二者何先?”曰:“去食。自古皆有死,民无信不立。”

【译文】

子贡问怎样治理国家。孔子说:“有充足的粮食,有充足的军备,人民信任政府啊。”子贡说:“不得已一定要去掉一项,在这三项中哪一项先去掉呢?”孔子说:“去掉军备。”子贡说:“不得已以在剩下的这两项中在去掉哪一项呢?”孔子说:“去掉粮食。自古以来人都是要死的,但如果人民对政府不信任,国家政权是立不住的。”

【注释】

①兵:兵器,武器。这里指军备。

【原文】

棘子成曰①:“君子质而已矣②,何以文为③?”子贡曰:“惜乎,夫子之说君子也!驷不及舌④。文犹质也,质犹文也。虎豹之鞟犹犬羊之鞟⑤。”

【译文】

棘子成说:“君子只要思想品质好就行了,为何还要那些文采?”子贡说:“可惜呀,夫子您竟这样评说君子。嘴一动,话出口,就是套上四匹马拉的车,也追不回啊。文如同质,质如同文两者同样重要。去掉毛的虎豹皮,与去掉毛的犬羊皮就很相似了,”

【注释】

①棘子成:卫国的大夫。

已完结热门小说推荐

最新标签