公西华说:“仲由问是不是听到就做,您说‘还有父兄在上面’;冉求问是不是听到就做,您说‘听到就做’。我感到大惑不解,大着胆子来问个明白。”孔子说:“冉求做事总是退缩,所以我要鼓励他上前;仲由呢,他胆子大,敢作敢为,所以我要压压他。”
【原文】
二十三
子畏于匡[1],颜渊后。子曰:“吾以女为死矣[2]。”曰:“子在,回何敢死?”
【注释】
[1]畏:指拘囚。[2]女(rǔ):第二人称代词,你,你们。
【译文】
孔子在匡地被拘禁,颜渊最后才来。孔子说:“我以为你已经死了。”颜渊说:“您还活着,我颜回怎么敢死呢?”
【原文】
二十四
季子然问:“仲由、冉求可谓大臣与?”子曰:“吾以子为异之问,曾由与求之问[1]。所谓大臣者,以道事君,不可则止。今由与求也,可谓具臣矣[2]。”曰:“然则从之者与?”子曰:“弑父与君[3],亦不从也。”
【注释】
[1]曾(g):相当于“乃”,却,竟然的意思。“由与求之问”即“问由与求”的倒装。意思是只问由和求两人呀。[2]具臣:相当干备员,指享受俸禄而不能有所作为的臣僚。具,备。此指孔子对仲由、冉求的指责。[3]弑(shì):臣杀死君主或子女杀死父母。
【译文】
季子然问:“仲由和冉求能否称得上大臣?”孔子说:“我以为你要问别的人,哪知道问的竟是仲由和冉求两个人呀。我们所说的大臣,应该能以合于仁道的做法去侍奉君主,如果行不通,就不干。现在仲由和冉求这两个人呀,可以说只能够算得上没有作为的臣僚了。”
季子然又问:“既然这样,那么他们肯听话吗?”孔子说:“如果是杀父杀君,他们也是不会听从的。”
【原文】
二十五
子路使子羔为费宰。子曰:“贼夫人之子[1]。”
子路曰:“有民人焉,有社稷焉[2],何必读书,然后为学?”
子曰:“是故恶夫佞者[3]。”
【注释】
[1]贼:坑害。夫(fú):那,指示代词。[2]社稷(jì):社,土神。稷,谷神。后常用社稷代表国家。[3]恶(wù):讨厌。佞(nìng)者:利嘴善辩的人。
【译文】
子路叫子羔去做费地的长官。孔子说:“这是害了人家的儿子。”
子路说:“那个地方有百姓,有土地和五谷,为什么一定要读书才是做学问呢?”
孔子说:“所以我讨厌那利嘴善辩的人。”
【原文】
二十六
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐[1]。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也[2]。居则曰:‘不吾知也[3]!’如或知尔,则何以哉?”
子路率尔而对曰[4]:“千乘之国,摄乎大国之间[5],加之以师旅[6],因之以饥馑[7];由也为之,比及三年[8],可使有勇,且知方也[9]。”
夫子哂之[10]。
“求,尔何如?”
对曰:“方六七十,如五六十[11],求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子[12]。”
“赤,尔何如?”
对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事[13],如会同[14],端章甫[15],愿为小相焉[16]。”
“点,尔何如?”
鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”