小说涯

小说涯>论语十二章原文及注释 > 子罕第九(第3页)

子罕第九(第3页)

【注释】

[1]齐(zī)衰(cuī):古代用熟麻布做成的缉边的丧服。[2]衣:上衣。裳:裤子。冕衣裳者:是衣冠整齐的贵族。瞽(gǔ):眼睛瞎。[3]少:坐。作:起身。[4]趋:快步走。古代以疾行表敬意。

【译文】

孔子见到穿丧服的、穿着礼服戴着礼帽的以及瞎了眼的人,他们要来见孔子,即使是年轻人,孔子也必定从坐席上起身;要是从他们身旁走过,也必定快步走。

【原文】

十一

颜渊喟然叹曰[1]:“仰之弥高,钻之弥坚[2]。瞻之在前,忽焉在后。夫子循循然善诱人[3],博我以文[4],约我以礼[5],欲罢不能。既竭吾才,如有所立卓尔[6]。虽欲从之,末由也已[7]。”

【注释】

[1]喟(kuì)然:叹气的样子。[2]弥(mí):愈,越。[3]循循然:有次序地。[4]博我以文:即“以文博我”,意思是用文献典籍使我知识广博。其中的“博”用作动词,有“使……广博”之意。[5]约我以礼:即“以礼约我”,意思是用礼节使我得到约束。[6]卓尔:高高直立的样子。[7]末:没有,无。由:途径。末由:没有可走之路。

【译文】

颜渊喟然叹息道:“老师的思想、学问,我抬头仰望它,愈望愈觉得高;我研究它,愈钻愈觉得深。看见它好像在眼前,一忽儿又好像到后面去了。老师善于循序渐进地诱导我,用文献典籍丰富我的知识,用礼节约束我的行为,使我想停止学习也不能。我已经用尽了自己的才力,它好像仍然矗立在我前面,我想攀登上去却感到无路可上了。”

【原文】

十二

子疾病,子路使门人为臣[1]。病间[2],曰:“久矣哉,由之行诈也!无臣而为有臣。吾谁欺[3]?欺天乎?且予与其死于臣之手也,无宁死于二三子之手乎!且予纵不得大葬[4],予死于道路乎?”

【注释】

[1]使门人为臣:让孔子的弟子作家臣治办丧事(古代大夫的丧事,由家臣治办)。[2]间(jiàn):间隙,指病情减轻。[3]吾谁欺:即“吾欺谁”,意思是我欺哄了谁。[4]大葬:卿大夫的隆重葬礼。

【译文】

孔子病情严重,子路就让他的学生们做家臣准备料理丧事。孔子病情好转知道了这件事,于是说:“仲由这种骗人的勾当已经很久了啊!我本来没有家臣,却要装着有家臣,我欺骗谁呢?欺骗天吗?我与其死在家臣的手里,宁可死在你们这些弟子手里。我即使没有条件享受卿大夫的葬礼,难道我会死在路上没人安葬我吗?”

【原文】

十三

子贡曰:“有美玉于斯,韫椟而藏诸[1]?求善贾而沽诸[2]?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也!”

【注释】

[1]韫(yùn):藏。椟(dú):大柜子。[2]贾(gǔ):商人。沽(gū):卖。

【译文】

子贡说:“假使有一块美玉在这里,是把它装在柜子里收藏起来呢,还是找一个识货的商人把它卖出去呢?”孔子说:“把它卖掉!把它卖掉!我在等待识货的商人呢!”

【原文】

十四

子欲居九夷[1]。或曰:“陋,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有[2]?”

【注释】

[1]夷:古代汉族对东方少数民族的称呼。九夷:乏指东部地区的少数民族。[2]陋:简陋。“何陋之有”即“有何陋”,意思是有什么简陋呢。

【译文】

孔子想到九夷去居住。有人说:“那地方很简陋,怎么住呢?”孔子说:“君子去居住,那还会有什么简陋呢?”

【原文】

十五

子曰:“吾自卫反鲁[1],然后乐正[2],《雅》、《颂》各得其所[3]。”

已完结热门小说推荐

最新标签