小说涯

小说涯>论语十二章原文及注释 > 述而第七(第5页)

述而第七(第5页)

子曰:“天生德于予,桓魋其如予何[1]!”

【注释】

[1]桓魋(tuí):宋国的司马向魋,由于是宋桓公的后代,所以称桓魋。据《史记》记载,孔子离开卫国去曹国经过宋国时,桓魋想加害于孔子,孔子于是说了这句话。

【译文】

孔子说:“上天把这些品德赋予了我,桓魋又能把我怎么样呢!”

【原文】

二十四

子曰:“二三子以我为隐乎[1]?吾无隐乎尔[2]。吾无行而不与二三子者,是丘也。”

【注释】

[1]二三子:诸位,几个人,孔子在此指的是他的弟子。隐:隐藏。[2]乎:相当于“于”,对。

【译文】

孔子说:“你们这些学生认为我会有什么对你们隐瞒吗?我对你们没有什么隐瞒的。我没有什么不对你们公开的,这就是我孔丘的为人。”

【原文】

二十五

子以四教:文、行、忠、信。

【译文】

孔子从四个方面教导学生:典籍文献、道德实践、对人忠诚、讲究信用。

【原文】

二十六

子曰:“圣人,吾不得而见之矣;得见君子者,斯可矣。”

子曰:“善人,吾不得而见之矣;得见有恒者[1],斯可矣。亡而为有[2],虚而为盈[3],约而为泰[4],难乎有恒矣。”

【注释】

[1]恒:恒心,此指保持好操守。[2]亡:通“无”,没有。“亡而为有”:没有却装着有。[3]盈(yíng):充满。“虚而为盈”:本来空虚却装着充足。[4]约:穷困。泰:宽裕,富足。“约而为泰”:本来穷困却装着富足。

【译文】

孔子说:“圣人,我是不能够看到的了;能够看到君子,这也就可以了。”

孔子又说:“善人,我是不能够看到的了;能够看到有一定操守的人就行了。没有却装着有,空虚却装着充实,本来穷困却要装出富足,这样就难以保持好的操守了。”

【原文】

二十七

子钓而不纲,弋不射宿[1]。

【注释】

[1]纲:鱼网上的总绳,代指鱼网。弋(yì):用带绳子的箭射。宿:已经归巢歇宿的鸟。

【译文】

孔子只钓鱼,却不用大网捕鱼;孔子射鸟,却不射栖息在巢中的鸟。

【原文】

二十八

子曰:“盖有不知而作之者[1],我无是也。多闻,择其善者而从之,多见而识之[2],知之次也[3]。”

【注释】

[1]盖:大概,副词。[2]识(zhì):记住。[3]次:差一等,次一等。

已完结热门小说推荐

最新标签