季文子三思而后行[1]。子闻之,曰:“再[2],斯可矣。”
【注释】
[1]季文子:人名,姓季孙,名行父,谥号“文”。三思:即反复考虑,说明办事过于谨慎。[2]再:第二次。
【译文】
季文子每办一件事,都要经过反复考虑后才行动。孔子听说后说:“考虑两次就行了。”
【原文】
二十一
子曰:“宁武子[1],邦有道,则知;邦无道,则愚[2]。其知可及也,其愚不可及也。”
【注释】
[1]宁武子:人名,姓宁,名俞,谥号“武”,卫国大夫。[2]愚:装傻,作动词。
【译文】
孔子说:“宁武子这个人,在国家政治清明时,他就显得聪明;在国家政治黑暗时,他就装傻。他那聪明,别人办得到;他的装傻,别人就难办到了。”
【原文】
二十二
子在陈[1],曰:“归与!归与!吾党之小子狂简[2],斐然成章[3],不知所以裁之。”
【注释】
[1]陈:国名。[2]党:古代五族(五百家)为党。吾党即我的故乡的意思。“吾党之小子”:即我家乡的弟子,指在鲁国的学生。狂简:志向远大,才学浅薄。[3]斐(fěi)然:有文采的样子。
【译文】
孔子在陈国说:“回去吧!回去吧!我故乡的那些弟子,他们志向远大,然而才学还浅,文采不凡,我还不知该怎样去指教他们呢!”
【原文】
二十三
子曰:“伯夷、叔齐,不念旧恶[1],怨是用希[2]。”
【注释】
[1]伯夷、叔齐:孤竹君的两个儿子(孤竹是商朝末年国名)。孤竹君死后,伯夷、叔齐互相让君位而出逃。周灭商后,他们耻于吃周食,最后饿死在隐居的首阳山。旧恶:宿怨,旧仇。[2]是用:因此。希:通“稀”,少。
【译文】
孔子说:“伯夷、叔齐不顾念以往的仇怨,因此,别人对他们的怨恨就少了。”
【原文】
二十四
子曰:“孰谓微生高直[1]?或乞醯焉[2],乞诸其邻而与之。”
【注释】
[1]微生高:人名,姓微生,名高,鲁国人,以直爽著名。[2]醯(xī):醋。
【译文】
孔子说:“哪个说微生高这个人直爽呵?有人向他讨一点醋,他没直说家里没有,却向邻居要来转给人家。”
【原文】
二十五