【注释】
①旂:各种旗帜。②三归:古时税法,生产者十分之三的收入归于国库。这里指管仲受国库的财物。③泰侈:太过分。
【译文】
说五
孟献伯做晋国的宰相,他的房前长满了野草,大门外长满了荆棘,吃饭不吃两份菜,座位上不铺双层席子,家里女人不穿丝绸服装,在家里不用粮食喂马,出门时不用副车跟从。叔向听到后,告诉了楚国宰相斗椒的儿子苗贲皇。贲皇非议说:“他这是抛弃君主赐给的地位与俸禄,用以讨好臣民啊!”
另一种说法是:孟献伯被任命为上卿,叔向前往祝贺,看见他门前拉车的马不喂粮食。叔向说:“先生你没有两辆车两匹马,这是为什么呢?”献伯说:“我看见都城里的人还有饥饿的神色,所以我不用粮食喂马。还有很多头发斑白的老人在徒步行走,所以我不用两辆车。”叔向说:“刚才我祝贺您被封为上卿,现在我祝贺您节俭的美德。”叔向出来后,告诉苗贲皇说:“帮我去祝贺献伯的节俭。”苗贲皇说:“祝贺什么呀!你知道,官位、俸禄、旗帜、图章之类,是用来区别功过或区别贤能或无能的标志。所以晋国有明文规定:上大夫二车八马,中大夫二车四马,下大夫一辆车四马。这是用来表明社会等级的。况且,担任卿大夫职位的人,一定有军务要承担,所以要修整车马,配上士卒,用来准备打仗。如果国家有难,可以防备意外,平时这些车马就用来供他们朝廷工作。现在,孟献伯搅乱了晋国的既定法令,使防备意外的物质变得缺乏,借此来成全自己的好品德,来让自己获得节俭的名声。献伯这种节俭正确可行吗?有什么可祝贺的呢?”
管仲做齐国的宰相,说:“我已经很显贵了,但是仍然贫穷。”桓公说:“让你有商税十分之三的私家收入。”管仲说:“我富裕了,但地位低下。”齐桓公使他的地位在齐国的高侯、国懿仲两大家族之上。管仲说:“我地位高了,但与君主的关系疏远了。”齐桓公授予他“仲父”的称号。孔子听到后指责他说:“太放纵了,会威胁君主。”
另一种说法是:管仲父外出,坐的车子是朱红色的车盖,青色的车幔,回家时又设置鼓乐开路,庭院里陈设着大鼎,家里有商税十分之三的私家收入。孔子说:“他是一个优秀的大夫,但他太奢侈了,会威胁君主的。”
孙叔敖做楚国的宰相,坐竹木做的简易棚车,用母马拉车,吃粗米饭,喝蔬菜汤,用干鱼改善伙食,冬天只穿羊皮裘,夏天只穿葛布衣,脸上现出饥饿的颜色,这是一位优秀的大夫,但他的节俭,威胁到居他之下的人。
阳虎离开齐国逃到赵国,赵简子问道:“我听说你善于培植人。”阳虎说:“我在鲁国,培植了三个人,都成了宰相;等到我在鲁国犯了罪,都帮着朝廷来搜查我。我在齐国,荐举了三个人,一个人成了能接近齐王的近臣,一个人成了县令,一个人当了守边防的官;等到我犯了罪,接近齐王的不见我,当县令的迎面捉拿捆绑我,守边防官到边境上追赶我,赶不上我才停下。我不善于培植人。”赵简子俯身笑着说:“种植山楂、梨子、橘子、柚子的,结的果吃起来是甜的,闻起来是香的;种植枳树、棘树的,树长大后反而刺人。所以君子对于培植什么人要谨慎。”
【原文】
中牟无令,晋(《集解》误为“鲁”,据乾道本改正)平公问赵武曰:“中牟,三国之股肱,邯郸之肩髀,寡人欲得其良令也,谁使而可?”武曰:“邢伯子可。”公曰:“非子之雠也?”曰:“私雠不入公门。”公又问曰:“中府之令,谁使而可?”曰:“臣子可。”故曰:“外举不避雠,内举不避子。”赵武所荐四十六人于其君(“于其君”三字乾道本无,王先慎据《太平御览》及《初学记》补),及武死,各就宾位①,其无私德若此也。
平公问叔向曰:“群臣孰贤?”曰:“赵武。”公曰:“子党于师人。”向曰:“武立如不胜衣,言如不出口,然其所举士也数十人,皆令得其意,而公家甚赖之。况武子之生也不利于家,死不托于孤,臣敢以为贤也。”
解狐荐其雠于简主以为相。其雠以为且幸释已也,乃因往拜谢。狐乃引弓迎而射之,曰:“夫荐汝,公也,以汝能当之也。夫雠汝,吾私怨也,不以私怨汝之故,拥汝于吾君②。”故私怨不入公门。
一曰:解狐举邢伯柳为上党守,柳往谢之,曰:“子释罪,敢不再拜?”曰:“举子,公也;怨子,私也。子往矣,怨子如初也。”
【注释】
①宾位:吊唁时宾客的位置与主人的位置相对。宾位表示不是十分亲近的关系。②“拥”:应作“壅”,堵塞、阻碍的意思。
【译文】
中牟县没有县令,晋平公问赵武说:“中牟县,是我国非常重要的地方,就像邯郸的肩臂和大腿一样,我想找一个优秀的县令,派谁去可以呢?”赵武说:“派邢伯子可以。”平公说:“他不是您的仇人吗?”赵武说:“私人的怨仇不带进公事中来。”平公又问:“管理内府的管员,选派谁可以呢?”赵武说:“我的儿子可以。”所以说:“推举外人不避开仇人,推举家中的人不避开儿子。”赵武一生向国君推荐六十四人,等到他去世的时候,都作为宾客前来吊唁,可见赵武是一个不对任何人私下亲近的人。
晋平公问叔向:“大臣中哪位最贤明?”叔向说:“赵武。”平公说:“你偏袒你的上司。”叔向说:“赵武站着的时候好像连衣服都撑不起一样谦让,说话的时候好像连话都说不出口一样谨慎,可是他所推荐的人有几十位之多,使他们个个都能发挥其才能,同时国家也很依靠他们。更何况,赵武活着的时候不为私家谋利,去世之后也不把自己的孩子托付给君主,我大胆认为赵武是一个贤臣。”
解狐向赵简主推荐自己的仇人当宰相,他的仇人认为解狐消除了对自己的私恨,就前去解狐家拜谢。解狐却拉开弓箭迎面射他,说:“我推荐你是出于公心,因为你能胜任这个职务;我恨你,这是我的私恨,我不能因私恨的缘故阻碍国君选拔人才。”所以说,私家的怨恨不应进入公家事务的大门。
另一说法是:解狐推荐邢伯柳为上党的郡守,邢伯柳前往道谢,说:“你原谅了我的过失,我怎敢不来拜谢?”解狐说:“我推荐你,是为公,怨恨你,是为私。你走吧,我还像从前一样怨恨你。”
郑县有个卖猪的人,有人问他价钱。他说:“路远,天色已晚,我哪有空告诉你价钱。”
【原文】
说六
范文子喜直言,武子击之以杖:“夫直议者,不为人所容,无所容,则危身,非徒危身,又将危父。”
子产者,子国之子也。子产忠于郑君,子国谯怒之曰:“夫介异于人臣,而独忠于主。主贤明,能听汝;不明,将不汝听。听与不听未可必知,而汝已离于群臣。离于群臣,则必危汝身矣。非徒危己也,又且危父矣。”
梁车为邺令,其姊往看之,暮而后至,闭门,因逾郭而入。车遂刖其足。赵成侯以为不慈,夺之玺而免之令。
管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌封人而乞食①。鸟封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓仲曰:“适幸,及齐不死而用齐,将何报我?”曰:“如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论②。我何以报子?”封人怨之。
①封人:地方官职称。②论:这里是承认的意思。
【译文】
说六
范文子喜欢有话直说,他的父亲范武子用拐杖打他,说:“讲直话的人不易为别人容忍,不能被人容忍,自身就危险。不仅是自身危险,而且会危害你的父亲。”
子产,是子国的儿子。子产忠于郑国国君,子国愤怒地责备他:“你高高在上,和一般的臣子不同,却独自忠于君主。若君主贤明,还能听你的;君主不贤明,将不听你的。听还是不听,不一定能知道,而你已经脱离了群臣。脱离了群臣,一定会危害到自己。不只是危害到自已,又将危害到你父亲。”
梁车新任邺县的县令,他姐姐前去看他,晚上到迟了,城门已关上,于是就翻墙进城。梁车就砍了她的脚。赵成侯认为梁车不讲慈爱,收回了官印,免了他县令的官职。
管仲被捆绑起来,从鲁国送到齐国,在路上又饥又渴,经过绮乌守边界的官员身边,向他讨乞吃的。绮乌边界官跪下给他东西吃,非常恭敬。边界官于是悄悄对管仲说:“假如你有幸到齐国不死又被齐国重用,将怎样报答我?”管仲说:“真能像你说的,我将重用贤人,使用能人,论功行赏。我用什么来报答你呢?”边界官因此怨恨他。