小说涯

小说涯>名家读庄子的故事 > 徐无鬼(第5页)

徐无鬼(第5页)

(8)爨:烧。

(9)相拂:相互指责。相互反驳。拂,违戾。

(10)镇:压。

(11)吾非,非吾,非难我。

(12)奚若,怎么样,如何。

(13)蹢(zhí),通摘,投,放。一说通谪,责。子:儿子。宋:宋国。

(14)命:命令,任命。阁:看守大门的人。不以完:不使他完其管钥。

(15)钟:乐器。

(16)唐子:失亡之子,丢掉的儿子。域:借为阈,门限之内。

(17)遗类:遗失伦类,违反二般的道理。

(18)寄:寄居。

(19)岑():岸。

【译文】

庄子说:“射箭的人不按预定的目标而射中,把他称为善射,天下的人就都是后羿了,可以这样说吗?”惠施说:“可以。”庄子说:“天下没有共同认可的标准,而各自以为自己的正确,天下的人就都是尧了,可以这样说吗?”惠施说:“可以。”庄子说:“那么儒、墨、杨、公孙龙四家,和先生为五家,究竟谁正确呢?或者象鲁遽那样吗?他的弟子说:‘我学到了先生的道理,我能冬天烧鼎而夏天造冰。’鲁遽说:‘这是用阳气召阳气,用阴气召阴气,不是我所说的道理。我把我的道理给你看看。’于是给他们调试瑟弦,置一把在堂上,置一把在室内,弹奏宫宫音动,弹奏角角音也动,音律相同。如要改调一弦,五音不合,弹奏它,二十五根琴弦都动,在声调上没有差别,只是以音为主而已。你们都象这样吗?”惠施说:“现在儒、墨、杨、公孙龙,正在和我辩论,用言语相互指责,用声音相互压制,而未必是我的错误,怎么能和他们相象呢?”庄子说:“齐国人把他的儿子放在宋国,让他象残废者一样守大门,他有个钘钟乐器却包起来,齐人寻找亡失的小孩却不出门限之内,这与各家争论有所类似!楚国有个寄居而守大门的人,在半夜无人的时候与船夫争斗,船还没有靠岸而足以造成怨仇了。”

图102

【原文】

庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩漫其鼻端若蝇翼(1),使匠石斫之(2)。匠石运斤成风(3),听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容(4)。宋元君闻之(5),召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣(6)。’自夫子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣!”

【注释】

(1)郢:楚国的国都。郢人,是位尼水匠人。垩(è):白灰。漫:涂。

(2)匠石:人名,木匠。祈(zhuó):砍。

(3)斤:斧。

(4)失容:失色。

(5)宋元君:宋国的国君。

(6)质,质对,对象。

【译文】

庄子给亲朋送葬,经过惠施的坟墓,回头对随从的人说:“郢人在他的鼻尖上涂象苍绳翅膀那样大小的白土子,让匠石把白点砍掉。匠石运斧如成风,声声作响地砍它,砍尽了白土子而没伤鼻子,郢人站立面不改色。宋元君听到此事,召匠石说:‘试试为我砍一次看看。’匠石说:‘我以前砍过,但是,我砍的对象已经死很久了。’自从先生死了后,我没有对手了,我没有辩论的对象了!”

【原文】

管仲有病(1),桓公问之(2),曰:“仲父之病病矣(3),可不讳云,至于大病(4),则寡人恶乎属国而可(5)?”管仲曰:“公谁欲与?”公曰:“鲍叔牙(6)。”曰:“不可。其为人洁廉善士也(7),其于不己若者不比之(8),又一闻人之过,终身不忘。使之治国,上且钩乎君(9),下且逆乎民(10)。其得罪于君也,将不久矣!”公曰:“然则孰可?”对曰:“勿已,则隰朋可(11)。其为人也,上忘而下畔(12)愧不若黄帝而哀不己若者(13)。以德分人谓之圣(14),以财分人谓之贤(15)临人(16),未有得人者也;以贤下人(17),未有不得人者也。其于国有不闻也,其于家有不见也。勿已,则隰朋可。”

【注释】

(1)管仲:春秋时期齐国桓公的佐相,著名的政治家,法家学派的先驱者,著有《管子》一书。

(2)桓公:齐桓公,名小白。

(3)仲父:桓公对管仲的尊称。病病:病重。

(4)讳:忌讳。有的版本作谓。云:说。

(5)恶(wū):怎么,何。属(zhù):同嘱,托付,嘱托。国:指国政。

(6)鲍叔牙:齐国的大夫。

(7)洁廉:清白廉洁。

(8)不己若:不若己,不如自己。不比之,不亲近他。

(9)钩:拘束。

(10)逆乎民:违逆民意。

已完结热门小说推荐

最新标签