小说涯

小说涯>名家读庄子的故事 > 田子方(第2页)

田子方(第2页)

[12]从容:即动容,一举一动。

[13]谏:劝说。

[14]道:通“导”,教导,引导。

[15]之:指温伯雪子。

[16]吾子:指仲尼。

[17]夫人:那人,指温伯雪子。

[18]目击:目光所及。

[19]不容声:用不着多说话。

【译文】

温伯雪子到齐国去,途中在鲁国歇宿。鲁国有人请求拜会他,温伯雪子说:“不行。我听说中原国家的读书人,明瞭礼义却不善解人心,我不想见他们”。

去到齐国,返回途中又在鲁国歇足,这些人又请求会见。温伯雪子说:“先前要求会见我,如今又要求会见我,这些人一定是有什么可以打动我的。”温伯雪子于是出来接见了这些客人,可是回到屋里就叹息不已。第二天再次会见这些客人,回到屋里又再次叹息不已。他的仆从问道:“每次会见这些客人,必定回到屋里就叹息不已,这是为什么呢?”温伯雪子说:“我原先就告诉过你:“中原国家的人,明瞭礼义却不善解人心。前几天会见我的那些人。进退全都那么循规蹈矩,动容却又全都如龙似虎,他们劝告我时那样子就像是个儿子,他们开导我时那样子又像是个父亲,因此我总是叹息不已。”

孔子见到温伯雪子时却一言不发。子路问:“先生一心想会见温伯雪子已经很久很久了,可是见到了他却一句话也不说,为什么呢?”孔子说:“像他那样的人,目光方才投出大道就已经在那里存留,也就无须再用言语了。”

【原文】

颜渊问于仲尼曰:“夫子步亦步[1],夫子趋亦趋[2],夫子驰亦驰[3],夫子奔逸绝尘[4],而回瞠若乎后矣[5]!”夫子曰:“回,何谓邪?”曰:“夫子步,亦步也;夫子言,亦言也;夫子趋,亦趋也;夫子辩[6],亦辩也;夫子驰,亦驰也;夫子言道,回亦言道也;及奔逸绝尘而回瞠若乎后者,夫子不言而信,不比而周[7],无器而民滔乎前[8],而不知所以然而已矣。”

仲尼曰:“恶[9]!可不察与!夫哀莫大于心死,而人死亦次之。日出东方而入于西极[10],万物莫不比方[11],有目有趾者[12],待是而后成功[13],是出则存,是入则亡。万物亦然,有待也而死,有待也而生。吾一受其成形,而不化以待尽[14];效物而动[15],日夜无隙[16],而不知其所终;熏然其成形[17],知命不能规乎其前[18],丘以是日徂[19]。吾终身与汝,交一臂而失之[20],可不哀与?女殆着乎吾所以着也[21]。彼已尽矣[22],而女求之以为有,是求马于唐肆也[23]。吾服女也甚忘[24],女服吾也亦甚忘。虽然,女奚患焉[25]!虽忘乎故吾[26],吾有不忘者存[27]。”

【注释】

[1]步:缓步慢行。

[2]趋:快步急行。

[3]驰:跑。

[4]奔逸:疾驰。绝尘:形容奔驰极速,蹈尘无迹。

[5]瞠(g撑)若:瞪眼直视的样子。

[6]辩:辩论。

[7]比:亲热,亲近。周:周遍。

[8]器:权位。滔:当为“蹈”字之误。蹈,聚。

[9]恶(wū乌):感叹词,犹“唉”。

[10]西极:西方。

[11]比方:顺从太阳来确定方向。

[12]趾:足。

[13]是:指太阳。与下“是”字义同。

[14]待尽:等待自然的消亡。

[15]效:犹“感”。

[16]隙:间隙,空闲。

[17]熏然:自动的样子。

[18]规:规划。

[19]日徂(cú殂):与自然之化俱往。徂,往。

[20]交一臂:谓彼此相交而亲近。

[21]女:通“汝”,你。殆:大概。着:清楚地看到。所以着:指步、言、趋、辩、驰等明显的粗迹。

[22]彼:指粗迹。

[23]唐肆:过路亭。唐,道路。肆,即舍,亭舍。

已完结热门小说推荐

最新标签