哈姆莱特啊,可是她会守约的。
国王这本戏讲的是怎么一个情节?里面没有什么要不得的地方吗?
哈姆莱特不,不,他们只不过是开玩笑毒死了一个人;没有什么要不得的。
国王戏名叫什么?
哈姆莱特《捕鼠机》。这是一个象征的名字。戏中的故事影射着维也纳的一件谋杀案。贡扎古是那公爵的名字;他的妻子叫做白普蒂丝姐。您只要仔细看下去便知道是怎么一回事啦。这是个很恶劣的作品,可是那又有什么关系?因为它不会对陛下您跟我们这些灵魂清白的人有什么相干;让那有毛病的马儿去惊跳退缩,担惊受怕吧,我们的肩背都是好好的。
一伶人扮琉西安纳斯上。
哈姆莱特这个人叫琉西安纳斯,是那国王的侄子。
奥菲利娅您很会解释剧情,殿下。
哈姆莱特要是我亲眼看见傀儡戏搬演您与您爱人的故事,我想我也会替你们解释的。
奥菲利娅您的嘴真厉害,殿下。
哈姆莱特我要是真厉害起来,你非得哼哼不可。
奥菲利娅说好就好,说糟就糟。
哈姆莱特所以女人嫁丈夫也是一样。动手吧,凶手!混账东西,别扮鬼脸了,动手吧!来;哇哇的乌鸦发出复仇的啼声。
琉西安纳斯
黑心快手,遇到妙药良机;
趁着没人看见事不宜迟。
你夜半采来的毒草炼成,
赫卡忒的咒语念上三巡,
赶快发挥你凶恶的魔力,
让他的生命速归于幻灭。(以毒药注入睡者耳中。)
哈姆莱特他为了觊觎权位,在花园里用毒药把国王毒死。他的名字叫贡扎古;故事原文还存在,是用很好、很流畅的意大利文写成的。底下就要做到那凶手是怎样得到贡扎古妻子的爱了。
奥菲利娅你快看,王上站起来了!
哈姆莱特什么!难道给一响空枪吓怕了吗?
王后陛下怎么样啦?
波洛涅斯不要再演下去了!
国王快给我点起火把来!去!
众人火把!火把!火把!(除哈姆莱特、霍拉旭外均下。)
哈姆莱特嗨,让那中箭的母鹿掉泪,
没有伤的公鹿自去游玩;
有的人失眠,有的人酣睡,
世界就是这样循环轮转。
老兄,要是我的命运跟我作对,仅凭着我念词的本领,头上插上满头羽毛,开缝的靴子上再缀上两朵绢花,你想我能不能在戏班子里插足?
霍拉旭我想也许他们可以让您领半额包银。
哈姆莱特我可要领全额的。
因为你知道,亲爱的朋友,
这一个荒凉破碎的国土
原本是乔武统治的雄邦,
而今王位上却坐着——孔雀。
霍拉旭您该押韵才是。