小说涯

小说涯>莎士比亚悲剧集讲的是什么 > 第三幕(第1页)

第三幕(第1页)

第三幕

第一场城堡中一室

国王、王后、波洛涅斯、奥菲利娅、罗森格兰兹及吉尔登斯吞上。

国王你们难道不能用迂回婉转的方法,窥探出他内心为什么这样神魂颠倒,让紊乱而危险的疯狂一直持续困扰他安静的生活吗?

罗森格兰兹他承认自己是有些神经迷惘,可是只字不提为了什么缘故。

吉尔登斯吞而且他也不肯虚心耐心接受我们的探问;每当我们想要引导他吐露一些真相时,他总是用假作痴呆的神气故意回避,逃脱这些问题。

王后那他对待你们还客气吗?

罗森格兰兹很有礼貌。

吉尔登斯吞可是显得不大自然。

罗森格兰兹他很吝惜自己所说的每一句话,可是一旦我们问他话时,他回答起来却是毫无拘束。

王后那你们有没有劝诱他找些什么方式来消遣?

罗森格兰兹娘娘,我们来时,凑巧有一班戏子也要到这儿来,被我们赶过了;我们来了之后把这消息告诉了他,他听了好像显得很高兴。现在他们已经到达了宫里,我想他已经吩咐过他们今晚为他演出了。

波洛涅斯说得一点不错;他还叫我来请两位陛下同去看看他们演得怎样哩。

国王那真是好极了;我非常高兴听见他在这方面感兴趣。那就拜托两位还要更进一步鼓起他的兴味,把他的心思快快地移转到这种娱乐上面。

罗森格兰兹是,陛下。(罗森格兰兹、吉尔登斯吞同下。)

国王亲爱的乔特鲁德,你也暂时先离开我们。我们已经暗中差人去唤哈姆莱特到这儿来,让他与奥菲利娅碰面,最好装得就像他们偶然相遇一般。她的父亲跟我两人将要权充一下密探,我们俩躲在可以看见他们,却不能被他们发现我们的地方,注意他们会面时的情形,从他的行为,举止上判断他得的疯病究竟是不是因为恋爱上的苦闷的缘故。

王后我非常愿意服从您的意旨。奥菲利娅,但愿你的美貌果然是使哈姆莱特疯狂的原因;当然更愿你的美德能够帮助他尽快恢复原状,使你们两人都能安享尊荣。

奥菲利娅娘娘,但愿如此。(王后下。)

波洛涅斯奥菲利娅,你在这儿随便走走。陛下,那我们就去躲起来吧。(向奥菲利娅)你拿这本书去读,他来了看见你这样读书用功,就不会起疑心你为什么一个人在这儿了。人们往往通常用至诚的外表和虔敬的行动,来掩饰一颗魔鬼般的内心,这样的例子是太多了,真是屡见不鲜啊!

国王(旁白)啊,你说的这句话是太真实了!它已经在我的良心上重重地抽了多么重的一鞭!涂脂抹粉娼妇的脸,还不及掩藏在虚伪的言辞后面的我的行为更丑恶。真是难堪的重负啊!

波洛涅斯我听见他已来了;我们退下去吧,陛下。(国王及波洛涅斯下。)

哈姆莱特上。

奥菲利娅我的好殿下,您这几天来贵体安好吗?

哈姆莱特谢谢你,很好,很好,很好。

奥菲利娅殿下,我手上有几件您以前送给我的纪念品,我很早就想把它们归还给您;现在碰巧遇到你,请您现在收回去吧。

哈姆莱特不,我不要;我可从来没有给你任何东西。

奥菲利娅殿下,我记得很清楚是您把它们送给了我,当时还向我说了很多甜言蜜语,使这些东西显得格外贵重;但是现在它们的芳香已经消散,请您还是拿回去吧,因为在有骨气的人看来,一旦送礼的人要是变了心,尽管礼物昂贵,也会失去了它那真实的价值。拿去吧,殿下。

哈姆莱特哈哈!你贞洁吗?

奥菲利娅殿下!

哈姆莱特你美丽吗?

奥菲利娅殿下是什么意思?

哈姆莱特如果要是你既贞洁又美丽,那么在我看来你的贞洁应该断绝跟你的美丽来往。

奥菲利娅殿下,难道美丽除了贞洁以外,还有更好的伴侣吗?

哈姆莱特嗯,真的;因为美丽可以促使贞洁变成****,贞洁却未必能使美丽受它的感化;这句话从前谈起来像是怪诞之谈,可是时间已把它证实了。我以前的确曾经爱过你。

奥菲利娅你说的是真的,殿下,您曾经使我相信您爱我。

哈姆莱特你当初就本不该相信我,因为美德不能熏陶渲染我们罪恶的本性;我没有爱过你。

奥菲利娅那么我真是受骗了。

哈姆莱特进尼姑庵去吧;为什么你要生一群罪人出来呢?我觉得自己还不算是一个顶坏的人;但是我可以指出我的许多过失,一旦一个人有了那些过失,我奉劝他的母亲还是不要生下他来的好。我很骄傲,有仇必报,富于野心,我脑子里的罪恶竟然是那么多,我觉得连我的思想也容纳不下,甚至于我的想像也不能给它们好的形像,所以我都没有充分的时间把它们分别实行出来。像我这样的家伙,匍匐于天地之间,有何用处呢?我们都是十足的坏人;一个也都不要相信我们。尽快进尼姑庵去吧。你的父亲呢?

奥菲利娅在家里,殿下。

已完结热门小说推荐

最新标签