薇奥拉这真是无理取闹。请您帮我一下忙,去问问那骑士我到底怎么了。那一定是我偶然的疏忽,并非有意的。
托比我马上去。费边先生,你陪着这位先生等一等。(下)
薇奥拉先生,请问您知道发生了什么吗?
费边我知道那骑士对您不满,抱着拚命的决心,可是具体怎样却不知道。
薇奥拉请您告诉我他是何种的人?
费边照他的外表上来看,并没有什么惊人的地方,可是您与他打起来,就知道他的厉害了。他,一定是您在伊利里亚所有地方所碰得到的非比寻常的敌手。您马上见他好不好?我愿意帮忙您跟他讲和,要是可以的话。
薇奥拉那非常感谢了。我是个宁愿亲近教士也不想亲近骑士的人。我这副样子,即使让别人知道了,我也不觉得难过。(同下。)
托比及安德鲁重上。
托比他真是个厉害的家伙。
安德鲁不好了!我不高兴跟他动手。
托比好,但是他不依不饶呢,费边在那边无法挡住他。
安德鲁天啊!早知道他有这种本领,我不会去惹他的。假如他肯罢休,我情愿把我的灰色马儿送给他。
托比我去和他讲和。站在这儿,摆出些姿态来,这件事情总可以和平解决的。(旁白)你的马儿一定会要让我来骑,你可真是给我捉弄了。
费边及薇奥拉重上。
托比(向费边)我可以叫他把他的马儿送上作为讲和的条件。我已经叫他相信这孩子是个魔鬼。
费边他也是非常害怕他,吓得要死,像是一头熊追在背后一样。
托比(向薇奥拉)没办法,先生,他因为已经起誓,非得跟你较量一下不可。他已经把这回事情考虑过,认为起因的确是很小的。所以为了他所发的誓来看,拔出你的剑来吧,他说他不会伤害你的。
薇奥拉(旁白)愿上帝保佑我!一点小事情就会给他们知道我不是个男人的。
费边要是你见他很厉害,就让让他吧。
托比快点,安德鲁爵士,没有办法,这位先生为了他的名誉而战,不得不跟你比试一下,按着决斗的规则,他不能回避这一回事。但是他已经答应我,因为他是个正直的人,他不会伤害你的。来吧,快过去!
安德鲁求上帝让他不要违背誓言!(拔剑。)
薇奥拉相信我,这完全不是出于我的本意。(拨剑。)
安东尼奥上。
安东尼奥放下你的剑。如果这位年轻的先生惹怒了你,我替他道歉;要是你得罪了他,我可不肯就这么算了。(拔剑。)
托比天啊,朋友!咦,你是谁呀?
安东尼奥先生,我和他是好朋友,为了他的事情,无论什么事情说得出的便会帮忙。
托比好吧,你既然喜欢过问人家的闲事,我就接受挑战了。(拔剑。)
费边啊,好托比老爷,快停下吧!警官们来了。
托比等一下再跟你算账。
薇奥拉(向安德鲁)先生,请你收起你的剑吧。
安德鲁好,没问题,朋友。我可以向你发誓,我说话算话。那匹马你骑起来准很舒服,而且它也很听话。
二警吏上。
警吏甲就是他,执行你的任务吧。
警吏乙安东尼奥,我奉奥西诺公爵的命令来逮捕你。
安东尼奥你弄错了,朋友。
警吏甲没有,先生,一点没有错。我很知道你的脸,虽然你现在头上没戴水手的帽子。——把他带走,他明白我认识他的。