作酱等法第七十
十二月、正月为上时,二月为中时,三月为下时。用不津瓮,瓮津则坏酱。尝为菹、酢者,亦不中用之。置日中高处石上。夏雨,无令水浸瓮底。以一鉎(shēng)鏉(xiù)(一本作“生缩”)铁钉子〔1〕,背“岁杀”钉着瓮底石下,后虽有妊娠妇人食之,酱亦不坏烂也。
用春种乌豆,春豆粒小而均,晚豆粒大而杂。于大甑中燥蒸之。气馏半日许,复贮出更装之,回在上者居下,不尔,则生熟不多调匀也〔2〕。气馏周遍,以灰覆之〔3〕,经宿无令火绝。取干牛屎,圆累,令中央空,燃之不烟,势类好炭。若能多收,常用作食,既无灰尘,又不失火,胜于草远矣。啮看:豆黄色黑极熟〔4〕,乃下,日曝取干。夜则聚、覆,无令润湿。临欲舂去皮,更装入甑中蒸,令气馏则下,一日曝之。明旦起,净簸择,满臼舂之而不碎。若不重馏,碎而难净。簸拣去碎者。作热汤,于大盆中浸豆黄。良久,淘汰,接去黑皮,汤少则添,慎勿易汤;易汤则走失豆味,令酱不美也。漉而蒸之。淘豆汤汁,即煮碎豆作酱,以供旋食。大酱则不用汁。一炊顷,下置净席上,摊令极冷。
预前,日曝白盐、黄蒸、草■(jú)居卹反、麦曲〔5〕,令极干燥。盐色黄者发酱苦,盐若润湿令酱坏。黄蒸令酱赤美。草蔷令酱芬芳;■,接,簸去草土。曲及黄蒸,各别捣末细筛——马尾罗弥好〔6〕。大率豆黄三斗,曲末一斗,黄蒸末一斗〔7〕,白盐五升,■子三指一撮。盐少令酱酢;后虽加盐,无复美味。其用神曲者,一升当笨曲四升,杀多故也。豆黄堆量不概,盐、曲轻量平概〔8〕。三种量讫,于盆中面向“太岁”和之,向“太岁”,则无蛆虫也。搅令均调,以手痛搔,皆令润彻。亦面向“太岁”内着瓮中,手接令坚〔9〕,以满为限;半则难熟。盆盖,密泥,无令漏气。
熟便开之,腊月五七日,正月、二月四七日,三月三七日。当纵横裂,周回离瓮,彻底生衣〔10〕。悉贮出,搦破块,两瓮分为三瓮。日未出前汲井花水,于盆中以燥盐和之,率一石水,用盐三斗,澄取清汁。又取黄蒸于小盆内减盐汁浸之,接取黄涪,漉去滓。合盐汁泻着瓮中。率一石酱,用黄蒸三斗;盐水多少,亦无定方,酱如薄粥便止:豆干饮水故也。
仰瓮口曝之。谚曰:“萎蕤(ruí)葵〔11〕,日干酱。”言其美矣。十日内,每日数度以杷彻底搅之。十日后,每日辄一搅,三十日止〔12〕。雨即盖瓮,无令水入。水入则生虫。每经雨后,辄须一搅。解后二十日堪食;然要百日始熟耳。
《术》曰:“若为妊娠妇人坏酱者,取白叶棘子着瓮中〔13〕,则还好。俗人用孝杖搅酱,及炙瓮,酱虽迥而胎损。乞(qì)人酱时,以新汲水一盏,和而与之,令酱不坏。”
[注释]〔1〕“鉎”,明抄如字,院刻、金抄误作“锉”,湖湘本误作“鉒”。按:玄应《一切经音义》卷一六:“《埤苍》:‘鉎,镦也。’谓铁衣也。”“镦”即“锈”字,“钍锹”意即“生锈”。“锉”是锅子,讲不通。有人将“锉锨”二字分开,在“以一锉”作逗,解释为用锈铁钉子钉锅子,实因误字而误释。“一本作‘生缩”,这是院刻的别本校语,其实这别本倒是正确的。北宋沈括《补笔谈》卷一“乐律”:“铁性易缩,时加磨莹,铁愈薄。”“缩”即指铁锈,通“镐”。《集韵·去声·四十九宥》:“鏥,铁生衣也。”漱是水润,缩是消减,鏉、鏥二字即取义于此。〔2〕“不多”,疑“多不”倒错,或者“多”是衍文。〔3〕“之”,《今释》疑“火”字烂成。这里是指用灰盖火,不是用灰盖蒸豆,作“火”合适。〔4〕豆黄:《要术》指蒸过的大豆。以后农书通常指罨过长着黄色菌丛的豆为“豆黄”。〔5〕草蔷:不能肯定是何种植物。或谓即马芹子,但下文《八和齑》草橘子和马芹子并举,则在《要术》并非一物。所谓三指一小撮,则是用它的子实。〔6〕马尾罗:用马鬃毛织成“纱”做成的筛罗。〔7〕“豆黄三斗,曲末一斗,黄蒸末一斗”:豆和曲的配比是三比二小些,即豆多麦小(后二者都是曲,都是小麦罨制的),这比较合理。好处是淀粉较少,糖分不致积累过多,不致影响蛋白质分解速度。今人旧法制酱,豆麦常是对半配合,有糖分过多延缓蛋白质分解之弊。〔8〕曲:这里包括黄蒸。〔9〕“援”,虽然《要术》中有作“按”字用的,这里仍疑应作“按”。〔10〕从篇首蒸豆、和曲,到这里罨黄全都长满了衣,全是调制作酱材料的过程,此后加盐水才是作酱。这个作酱材料,酿造学上称干酱醅,俗称“酱黄”。把它密封在瓮中二三十日,实际是一种罨黄法。作酱原料豆麦中的淀粉,由淀粉酶分解成糖,再由酒化酶把糖分解成酒精;酒精一部分发散在空气中,一部分与酸类化合起酯化反应,产生香气,少部分存留在酱醪中;重要的是蛋白酶将豆麦中的蛋白质徐徐分解,转化为氨基酸类而产生鲜味。糖化、酒化、蛋白质分解以及酸化、酯化等变化,其中最缓慢的变化是蛋白质分解变成氨基酸,所以作酱的时间特别长。《要术》的豆酱在冷天酿制,要一百二三十天才成熟,就是因为最后一道“工序”——蛋白酶的工作拖拉之故。现在群众作酱,伏天晒四五天就可以尝新,泥封也要晒一个月以上才能真正成熟。《要术》讲的是在冷天作酱,所以时间很长。但上文用碎豆作酱,碎豆未经罨黄,未知怎样作法。〔11〕萎蕤葵:萎蔫了的葵,指适当萎蔫的葵菜腌制成的葵菹。腌菜须要晒到适当干萎后才能爽脆有鲜味,不然,烧熟后又软不糊,比鲜菜还差。这是说萎葵腌制的葵菹和日中晒成的豆酱都是美好的菜。〔12〕酱醅加水下酿后,开始时发酵旺盛,须要每天彻底搅拌几次,十日后进入后发酵阶段,每天只要搅拌一次就够了,三十日后发酵终了,停止搅拌,这是合理的。搅拌的作用,由于酵母菌和细菌在酱醪中不停地营呼吸作用,搅拌为了供给充分的空气,释出二氧化碳,有利于菌类的繁殖,顺利进行糖化、酒精发酵和蛋白质分解作用,最后酿成有鲜味和香气的甜美豆酱。〔13〕白叶棘子:指白叶酸枣的枝条。《唐本草》注说:“棘(即酸枣)有赤白二种。”“白棘,茎白如粉,子叶与赤棘同,棘中时复有之,亦为难得也。”酱被怀孕妇人冲坏,这不一定是迷信。因为微生物很复杂,又很敏感,酱在恒定的小环境中,没有外来干扰时,可以保持稳定,一旦有外来人带进存在于身上或衣物上的有害微生物时,立刻会侵袭到酱中,使其发生变质。不但怀孕妇人,一切外来人都可引起;也不但是酱,凡利用微生物酿造的酒、醋、豉等都有可能。古代酿造工艺过程,多有禁忌,不一定全是迷信。
[译文]作酱,十二月、正月是上好的时令,二月是中等时令,三月是最差的时令。用不渗漏的瓮器,瓮器渗漏就会坏酱。曾经腌过菹菜和作过醋的瓮也不能用。放在高处的石头上太阳能晒到的地方。夏天下雨时,不要让雨水浸着瓮底。用一个生锈(另一个本子作“生缩”)的铁钉子,背着“岁杀”的方向钉在瓮底下的石头下面,以后就是有怀孕的妇人吃这酱,也不会烂坏。
用春天种的黑大豆,春大豆颗粒小而均匀,晚大豆粒子大而大小混杂。装在大甑中干蒸。蒸汽上来后一直蒸着半天左右,起甑倒出来,把原来在上面的倒在下面,装上去再蒸。不这样倒过,生熟会不均匀。等蒸汽全面上遍了,就用灰盖住〔焰火〕,让煻灰火整夜不熄地烧着。用于牛粪堆成圆堆,中央开个孔,烧起来没有烟,火力像好炭一样。如果能够多多收积干粪,常常用来烧煮食物,既没有灰尘,又不会过猛伤火,远远比烧草要好。咬开来看看,如果豆黄颜色发黑熟透了,就取下来,在太阳底下晒干。夜间要聚拢来,盖好,不让它受潮湿。准备要舂去皮的时候,再装到甑里去蒸,蒸汽上遍了就下下来,晒上一天。明天早起,簸扬拣择干净,然后满臼地舂捣,不会碎。如果不经过再蒸,直接干舂,就会碎,而且不容易舂净。舂过,再簸,拣去碎的。烧得热汤,拿豆黄放在大盆里浸着。过了很久,搓去黑皮,淘汰洁净,热汤不够,可以添些,千万不要倒掉换汤;换汤会走失豆味,酱也就不好了。再捞出来蒸过。淘豆的汤汁,用来煮碎豆作成酱,供给随时吃。酿大酱用不着汤汁。大约蒸一次熟饭的时间,取下来,放在洁净的席子上,摊开,让它冷透。
事前,先拿白盐、黄蒸、草蓠(jú)、笨曲在太阳下面晒,晒到极干燥。黄色的盐使酱发苦。盐如果潮湿,使酱变坏。用黄蒸可以使酱发红味道美。草蓠可以使酱芳香;用时搓过,簸去杂草泥土。笨曲和黄蒸,分别捣成粉末,用细筛筛过——用马尾罗过筛更好。酿造比例一般是:三斗豆黄,一斗曲末,一斗黄蒸末,五升白盐,三指一小撮的草蓠子。盐少了酱会发酸,以后就是加盐,味道也好不了。如果用神曲,一升神曲可以当四升笨曲用,因为神曲的消化力强的缘故。豆黄堆高量,不括平,盐和曲轻轻地量,括平。三种量好了,都放进盆里,面对着“太岁”的方位拌和,面对着“太岁”,使酱不生蛆虫。要搅拌均匀,用手使劲揉搓,让蒸豆黄的水分都润透曲末。然后也面向“太岁”的方位装进瓮中,用手按捺紧实,到满瓮为止;如果只有半瓮,就难得罨熟。用盆子盖住瓮口,拿泥涂封严密,不让它漏气。
熟时便开封,熟的时间,腊月五个七天,正月、二月四个七天,三月三个七天。酱料当会纵横开裂,周围也离开瓮边,全都长满了衣。全部取出来,捏破块,把两瓮的酱料分作三瓮。在太阳没有出来以前汲取井花水,倒在盆中和进燥盐,比例是一石水和进三斗盐,澄清后用它的清汁。又拿一个小盆舀出少量的清盐汁来浸黄蒸,把黄蒸揉碎,取得它的黄汁,滤去渣滓。然后连同澄清着的盐汁一并倒进瓮中作酱。比例是一石酱料用三斗黄蒸;至于用多少盐汁,没有一定分量,总之是调和酱料像稀粥一样便停止。和得这样稀,因为干豆料是会吸水的。
敞开瓮口在太阳下面晒着。谚语说:“萎蔫了的葵,太阳晒的酱。”都是说它的味道好。十天之内,每天用杷子彻底地搅拌几次。十天以后,每天搅拌一次,三十天后,停止搅拌。下雨天,盖好瓮口,不让水进去。水进去就会生虫。每下过一次雨之后,就须要搅拌一次。酱料加盐汁调稀后的酱,晒过二十天,可以尝新;但真正成熟总要过一百天。
《术》说:“酱如果被怀孕妇人冲坏了,拿白叶棘子放进酱瓮里,可以恢复好味。习俗上用孝杖在瓮中搅拌,或者拿来烧酱瓮,酱虽然可以恢复好,但损害了那妇人的胎儿。拿酱给人家的时候,用一盏新汲来的水调和进去给他,酱就不会坏。”
肉酱法:牛、羊、獐、鹿、兔肉皆得作。取良杀新肉,去脂,细剉。陈肉干者不任用。合脂令酱腻。晒曲令燥,熟捣,绢筛。大率肉一斗,曲末五升,白盐两升半,黄蒸一升,曝干,熟捣,绢筛。盘上和令均调,内瓮子中。有骨者,和讫先捣,然后盛之。骨多髓,既肥腻,酱亦然也。泥封,日曝。寒月作之。宜埋之于黍穰积中。二七日开看,酱出,无曲气,便熟矣。买新杀雉煮之,令极烂,肉销尽,去骨取汁,待冷解酱。鸡汁亦得。勿用陈肉,令酱苦腻。无鸡、雉,好酒解之。还着日中。
作卒(cù)成肉酱法:牛、羊、獐、鹿、兔、生鱼,皆得作。细剉肉一斗,好酒一斗,曲末五升,黄蒸末一升,白盐一升,曲及黄蒸,并曝干绢筛。唯一月三十日停,是以不须咸,咸则不美。盘上调和令均,捣使熟,还擘破如枣大。作浪中坑,火烧令赤,去灰,水浇,以草厚蔽之,令坩中才容酱瓶〔1〕。大釜中汤煮空瓶,令极热,出,干。掬肉内瓶中,令去瓶口三寸许,满则近口者焦。碗盖瓶口,熟泥密封。内草中,下土厚七八寸。土薄火炽,则令酱焦〔2〕;熟迟气味美好。是以宁冷不焦;焦〔3〕,食虽便,不复中食也。于上燃干牛粪火,通夜勿绝。明日周时,酱出,便熟。若酱未熟者,还覆置,更燃如初。临食,细切葱白,着麻油炒葱令熟,以和肉酱,甜美异常也。
作鱼酱法:鲤鱼、鲭鱼第一好;鳢鱼亦中。鲚(jì)鱼、鲐(tái)鱼即全作〔4〕,不用切。去鳞,净洗,拭令干,如脍法,披破,缕切之,去骨。大率成鱼一斗,用黄衣三升,一升全用’二升作末。白盐二升,黄盐则苦。干姜一升,末之。橘皮一合,缕切之。和令调均,内瓮子中,泥密封,日曝。勿令漏气。熟,以好酒解之。
凡作鱼酱、肉酱,皆以十二月作之,则经夏无虫。余月亦得作,但喜生虫,不得度夏耳。
干鲚鱼酱法:一名刀鱼。六月、七月,取干鲚鱼,盆中水浸,置屋里,一日三度易水。三日好净,漉,洗,去鳞,全作勿切。率鱼一斗,曲末四升,黄蒸末一升——无蒸,用麦蘖末亦得——白盐二升半,于盘中和令均调,布置瓮子,泥封,勿令漏气。二七日便熟。味香美,与生者无殊异。
[注释]〔1〕“坩”是陶制的容器。现在称耐高热的熔炼容器为“坩埚”。这里似乎是以封闭式的容纳烧瓶的炉膛为“坩”。但本卷《作豉法》的“作家理食豉法”有“内瓮着埳中”,处理方法相同,“埳”即“坎”字,是《食经》用词,《要术》用“坑”或“坎”,这里“坩”,也可能是“浪中坑”的“坑”字之误。〔2〕“令”,各本均作“合”,《观象庐丛书》本作“令”,应作“令”。〔3〕此“焦”字原在上文“气味美好”之下,致使全条注文无法解释。注内“焦”字叠见,因而窜乱,现在移后放在这里,文从意顺。〔4〕鲭鱼:即青鱼。鳢鱼:即鲷鱼,也叫黑鱼、乌鱼、乌鳢。鲚鱼:即刀鱼。鲐鱼:今鲭科有鲐鱼(Pophorusjaponicus),分布于我国以及朝鲜和日本等沿海,贾氏恐不易得。院刻、金抄等均作“鲐鱼”,而明抄作“鲇鱼”,则是鲶科的Silurusasotus,我国各地淡水中多有分布。鲐、鲇极易误书,未知孰是。
[译文]作肉酱的方法:牛肉、羊肉、獐肉、鹿肉、兔肉都可以作。用活杀的鲜肉,去掉脂肪,斩成细块〔像枣子大小〕。干了的陈肉不合用。连脂肪使酱太腻。将曲晒干,捣细,用绢筛筛过。一般比例是:一斗肉,五升曲末,两升半白盐,一升黄蒸。晒干,捣细,绢筛筛过。一起在盘子里拌和均匀,放进瓮中。有骨头的,和好后先捣过,然后盛进瓮里。骨头里面多骨髓,本身就肥腻,作成酱也肥腻。用泥涂封瓮口,搁在太阳下面晒。在寒冷的月份酿造,宜于将瓮埋在黍穰堆里,〔露出瓮头〕。满十四天,开开来看,酱汁已经出来,没有曲的气味,便成熟了。买现杀的雉鸡,煮到极烂,肉都融碎了,捞去骨头,取得汤汁,等冷了倒进酱瓮里冲稀和调味。鸡汁也可以用。不要用陈肉,用陈肉会使酱味哈喇粘腻。没有鸡或雉鸡,就用好酒调味。依旧在太阳下面晒着。
作速成肉酱的方法:牛肉、羊肉、獐肉、鹿肉、兔肉、鲜鱼肉都可以作。一斗斩细了的肉,一斗好酒,五升曲末,一升黄蒸末,一升白盐,曲和黄蒸,都要晒干捣细用绢筛筛过。只能停放个把月三十天,所以不要太成,咸了酱就不鲜美。一起在盘子里拌和均匀,捣熟,仍旧擘开像枣子大小的块。挖出一个中部陷下的烧火坑,用火把泥土烧红,去掉灰,用水浇过,在坑里厚厚地铺上草,〔草中央留出一个空坎〕,空坎里面刚好容得下一个酱瓶。在大锅中烧着开水煮空酱瓶,煮到极热,拿出来,弄干。把肉装进瓶里,让肉离开瓶口三寸左右就停装,装满了,近瓶口的肉就会烧焦。用碗盖住瓶口,拿和熟的泥涂封严密。放入草坎中,盖上七八寸厚的泥土。土薄了火力太盛,会把酱烧焦;〔土厚了虽然火力缓些〕,熟得慢些,但酱的味道很好。所以宁可缓些不让它烧焦。〔火猛了虽然熟得快〕,吃起来方便,但已经焦了不好吃了。土上面拿干牛粪烧着,一整夜不让火熄灭。到明天烧够整整一昼夜时,酱汁出来,便熟了。如果还没有熟,依旧盖好放着,像上次一样再烧过。临要吃时,将葱白切细,加大麻油炒熟,和到这肉酱里,吃起来非常甜美。
作鱼酱的方法:鲤鱼、鲭鱼最好;鳢鱼也可以用。如果用鲚鱼、鲐鱼,就整条作,不要切。去掉鳞,洗净,揩干,像鱼脍的切法,先破开,披成片,再切成条,去掉刺。大致比例是:切成的鱼一斗,用三升黄衣,一升整粒的,二升捣成碎末。二升白盐,用黄盐味道苦。一升干姜,捣成末。一合橘皮。切成丝。一起拌和均匀,装进瓮子里,用泥密封,在太阳下面晒。不让它漏气。熟了,用好酒冲稀调味。
凡作鱼酱、肉酱,都要在十二月里作,才可以过夏不生虫。其余月份也可以作,但是容易生虫,不能过夏。