小说涯

小说涯>韩愈柳宗元代表作品 > 衡阳与萝得分路赠别(第1页)

衡阳与萝得分路赠别(第1页)

衡阳与萝得分路赠别

十年憔悴到秦京,谁料翻为岭外行〔1〕。

伏波故道风烟在,翁仲遗墟草树平〔2〕。

直以慵疏招物议,休将文字占时名〔3〕。

今朝不用临河别,垂泪千行便濯缨〔4〕。

题解

唐宪宗元和十年(815)正月,柳宗元和刘禹锡各奉诏自贬所返回京城长安,三月,又分别改为柳州(治马平,今广西柳州市)和连州(治桂阳,今广东省连州市)刺史。他们一道离京赴任,在衡阳分手时,柳宗元抚今追昔,无限感慨,写下这首饱含悲苦与忧伤的诗章。当时刘禹锡也写有《再授连州至衡阳酬柳柳州赠别》诗;“去国十年同赴召,渡湘千里又分歧。重临事异黄丞相,三黜名惭柳士师。归目并随回雁尽,愁肠正遇断猿时。桂江东过连山下,相望长吟有所思。”

注释

〔1〕十年憔悴:指从永贞元年(805)被贬至元和十年返京这十年间的困顿生活。秦京:秦朝建都咸阳,这里借指长安。翻:反而。岭外:五岭(大庾、骑田、都庞、萌渚、赵城诸岭的总称)以南地区,即今广东、广西一带。〔2〕伏波故道:汉代伏波将军曾经走过的旧路。西汉武帝时,伏波将军路博德曾经出桂阳、下湟水(今广东连江县),前往征讨南越相吕嘉的叛乱。见《汉书·五帝纪》。东汉光武帝时,伏波将军马援南征交趾,也曾由此南下。见《后汉书·南蛮西南夷传》。柳宗元和刘禹锡分赴柳州和连州,走的就是当年伏波将军所经过的道路。风烟:风光烟景。翁仲:传说为秦时巨人名。《淮南子·汜论训》:“秦之时……铸金人。”汉高诱注:“秦皇帝二十六年,初兼天下,有长人见于临洮,其高五丈,足迹六尺。放(仿)写其形,铸金人以象之,翁仲君何是也。”后指铜像或墓道石像。这里指墓前石人。遗墟:遗址,废墟。此指留存的荒墓。草树平:言荒墓为草木所埋没。〔3〕直以:只是因为。慵疏:懒惰粗疏。这里实际是说不向执政者和保守势力献殷勤。招物议:招致众人的议论。“休将”句:意谓不要以诗文博得当世的名声,以免招惹是非。《旧唐书·刘禹锡传》:“元和十年,自武陵召还,宰相复欲置之郎署。时禹锡作《游玄都观咏看花君子》诗,语涉讥刺,执政不悦,复出为播州刺史。”按后藉御史中丞裴度之力,得改连州。自居易《醉赠刘二十八使君》:“诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。……亦知合被才名折,二十三年折太多。”即此意。〔4〕临河别:到河边分别。濯缨:洗涤帽带。《文选》卷二十九李陵《与苏武诗》:“临河濯长缨,念子怅悠悠。”李善注:“夫冠缨,仕子之所服,濯之以远游,今因远游而感逝川,故增别念也。”这两句的意思是说:我们今天已经不需要去河边道别了,流淌不尽的泪水已经濡湿了帽带。

已完结热门小说推荐

最新标签