小说涯

小说涯>孔子家语上海古籍 > 大婚解(第1页)

大婚解(第1页)

大婚解

【原文】

孔子侍坐于哀公。公问曰:“敢问人道孰为大?”孔子愀然作色①而对曰:“君及此言也,百姓之惠也,固臣敢无辞②而对。人道,政为大。夫政者,正也。君为正,则百姓从而正矣。君之所为,百姓之所从。君不为正,百姓何所从乎!”公曰:“敢问为政如之何?”孔子对曰:“夫妇别,男女亲,君臣信,三者正,则庶物③从之。”公曰:“寡人④虽无能也,愿知所以行三者之道,可得闻乎?”孔子对曰:“古之政,爱人为大。所以治爱人,礼为大。所以治礼,敬为大。敬之至矣,大婚⑤为大。大婚至矣,冕⑥而亲迎,亲迎者,敬之也。是故君子兴敬为亲,舍敬则是遗亲也。弗亲弗敬,弗尊也。爱与敬,其政之本与⑦?”

【注释】

①愀然作色:脸色变得严肃的样子。②无辞:不推辞。③庶物:一般的事物。④寡人:寡德之人,君王、诸侯、大夫的自称。⑤大婚:帝王的婚姻。⑥冕:大夫以上贵族所戴的帽子。这里用做动词,穿戴冕服。⑦与:通“欤”,句末语气词。

【译文】

孔子陪伴鲁哀公坐着。鲁哀公问道:“请问治理人民的梏施中最重要的是什么呢?”孔子脸色变得严肃,回答说:“您能问到这个问题,那就是对自姓很大的恩惠了,所以我敢不加推辞地回答。治理人民的措施中最重要的是政事。所谓政,就是正。君王如果做得正,百姓就会随之做得正。君乇的所作所为是百姓要仿效着做的。君王如果做得不正的话,百姓又向他学什么呢?”鲁哀公说:“那么请问怎样治理政事呢?”孔子回答说:“夫妇有尊卑区别,男女要讲亲情,君臣之间有信义,这三点做到了,其他的事情就都能做好了。”鲁哀公说:“我虽然没有才能,但是我想要知道实行这三点的方法。可以听听吗?”孔子回答说:“古代治理政事,最重要的是爱人。爱人最重要的是施行礼仪。施行礼仪最重要的有恭敬之心。最高尚的恭敬之心,就是天子诸侯的婚姻。结婚的时候,天子、诸侯要穿戴冕服亲自迎接。亲自迎娶,是最为尊敬的做法。因此君子提倡用尊敬来求亲,舍弃尊敬就是不想求亲。不亲近不敬畏,就是不尊重。爱和尊重,人概是为政最根本的吧?”

【原文】

公曰:“寡人愿有言也。然冕而亲迎,不已重乎?”孔子愀然作色而对曰:“合二姓之好①,以继②先圣之后,以为天下宗庙社稷之主,君何谓已重焉”?公曰:“寡人实固③,不固安得④闻此言乎!寡人欲问,不能为辞⑤,请少进。”孔子曰:“天地不合,万物不生。大婚,万世之嗣也。君何谓已重焉?”孔子遂⑥言曰:“内以治宗庙之礼,足以配天地之神,出以治直言之礼,以立上下之敬,物耻则足以振之,国耻足以兴之,故为政先乎礼,礼其政之本与?”孔子遂言曰:“昔三代⑦明王,必敬妻子⑧也,盖有道焉。妻也者,亲之主也,子也者,亲之后也,敢不敬与?是故君子无不敬,敬也者,敬身为大。身也者,亲之支也,敢不敬与?不敬其身,是伤其亲。伤其亲,是伤本也。伤其本,则支从之而亡。三者,百姓之象⑨也。身以及身,子以及子,妃以及妃,君以修此三者,则大化忾⑩乎天下矣。昔太王之道也。如此国家顺矣。”

【注释】

①合二姓之好:把两种血统融合起来,指成为姻亲。②继:延续。③固:鄙陋。④安得:怎么能够。⑤不能为辞:意谒找不到恰当的言辞。⑥遂:又。⑦三代:指夏、商、周三代。⑧妻子:妻子和儿女。⑨象:表率。⑩忾:通行。

【译文】

鲁哀公说:“我还有一句话问您,天子诸侯穿着冕服亲自迎娶,是不是太隆重了?”孔子脸色严肃,回答道:“促成两家的美好姻缘,以便延续祖宗的后嗣,使之成为天下宗庙社稷的主人,您怎么能说太隆重了呢?”鲁哀公说:“我实在是浅陋。如果不是浅陋的话,又怎么能听到夫子这样的言论呢?我只是想要发问,又找不到恰当的措辞,请夫子慢慢讲给我听吧。”孔子说:“天地之气如果不能很好地**,那么万物就不能生长。天子诸侯的婚姻,是延续子嗣万代的,您怎么能说太隆重了呢?”孔子接着又说:“夫妇对内主持宗庙礼仪,那就足以和天地神明感应。对外遵从正言教化的礼仪,树立上下相敬的风气。那么假使人们做出有愧于礼的事情,那也是可以补救的。国家如果政事有愧于礼,也是可以再度兴盛的。因此,要治理政事必须以礼为先。礼不是政事的根本吗?”孔子又说:“以前夏商周三代的贤明君王,必定尊敬妻子和儿女,这是有道理的。妻子,是侍奉宗桃的主体,儿子是延续后代的,能不尊敬吗?因此君子没有不尊敬妻子儿女的。要做到尊敬,最重要的是尊敬自身。因为自己是承上启下的关键,能不尊敬自己吗?如果不尊敬自己,就是伤了亲人的伦常。伤害了伦常,就伤了宗族的根本。伤了宗族的根本,那么支属就会随之消亡。这三点是百姓的表率。爱护尊敬自己从而尊敬他人,爱护尊敬自己的儿女从而尊敬他人的儿女,爱护尊敬自己的配偶从而尊敬他人的配偶。君王做到了这三点,就可以把他的教化推广到天下了。以前太王的治国之道就是这样的。能够这样,国家就顺从了。”

【原文】

公曰:“敢问何谓敬身?”孔子对曰:“君子过言①则民作辞,过行②则民作则。言不过辞,动不过则,百姓恭敬以从命。若是,则可谓能敬其身,则能成其亲矣。”公曰:“伺谓成其亲?”孔子对曰:“君子者也,人之成名也,百姓与名,谓之君子,则是成其亲为君而为其子也。”孔子遂言曰:“爱政而不能爱人,则不能成其身。不能成其身,则不能安其土。不能安其土,则不能乐天。”公曰:“敢问何能成身?”孔子对曰:“夫其行己不过乎物,谓之成身。不过乎,合天道也。”公曰:“君子何贵乎天道也?”孔子曰:“贵其不已③也。如日月东西相从而不已也,是天道也。不闭而能久,是天道也。无为而物成,是天道也。已成而明之,是天道也。”公曰:“寡人且愚冥,幸烦子之于心。”孔子蹴然④避席而对曰:“仁人不过乎物,孝子不过乎亲。是故仁人之事亲也,如事天,事天如事亲。此谓孝子成身。”公曰:“寡人既闻如此言,无如后罪何?”孔子对曰:“君子及此言,是臣之福也。”

【注释】

①过言:言语过失。②过行:行为过失。③已:停止。④蹴然:吃惊不安的样子。

【译文】

鲁哀公说:“请问怎样才算是尊敬自己呢?”孔子回答说:“君王的言沦有过失的话百姓之间就会兴起言辞虚浮的作风;君王做事有过失那么百姓也会这样。君王言语行为没有过失,那么百姓就会恭敬地听从君王的政令。能做到这样就呵以说是尊敬自己了,然后就能使他的亲人成为有名望的人了。”鲁哀公说:“那么什么叫做使他的亲人成为有名望的人呢?”孔子回答说:“君了是人们中有成就有名望的人。百姓把他叫做君子,就是把他的亲人当做有名望的人,而他是有名望的人的儿子。”孔子接着说:“关注政事却不能爱护百姓,就不能保护自身。不能保护自身就不能使他的领土安定,免不了流亡在外,没有安定的居处,就不能无忧无虑了。”鲁哀公说:“请问怎样才能成就自己呢?”孔子同答说:“一个人的行为能不逾越常规,就叫做成就自己。不逾越常规是与天道相合的。”鲁哀公说:“君子为什么要这么看重天道呢?”孔子说:“是因为看重天道运行永不停息。比如日月从东向西相继运行而不停止,这就是天道。运行无阻而能长久,这就是天道。什么也不做,但是各种事物都能自然生成,这就是天道。自己有所成就而且推己及人使功业得到显扬,这也是天漕。”鲁裒公说:“我非常愚钝不明事理,有劳先生费心了。”孔予恭敬地离开座席回答说:”仁人做事不俞越常规,孝子也不能逾越亲情的秩序,因此仁人侍奉父母就像侍奉天一样,侍奉天像侍奉父母一样,这样,孝子能够成就自己。”鲁哀公说:“我已经听了这样的道理,恐怕以后还有过错,怎么办?”孔子回答说:“您能够说到这个话题,就是臣下的福分了。”

已完结热门小说推荐

最新标签