④邻里乡党:古代以五家为邻,二十五家为里,五百家为党,一二千五百家为乡。这里泛指原思家乡的人们。
四
【原文】
子谓仲弓,曰:“犁牛之子驿且角①。虽欲勿用,山川其舍诸②?”
【译文】
孔子谈论仲弓,说:“耕牛生了一个小牛犊,长着整齐的红毛和周正的硬角,虽然不想用它作为牺牲祭品,但山川之神怎么愿意舍弃它呢?”
【注释】
①“犁牛”句:“犁牛”,杂色的耕牛。“子”,指小牛犊。“骍”,赤色牛。周代崇尚赤色,祭祀用的牛,要求是长着红毛和端正的长角的牛,不能用普通的耕牛来代替。这里用“犁牛之子”,比喻冉雍(仲弓)。据说冉雍的父亲是失去贵族身份的“贱人”,品行也不好。孔子认为,冉雍德行才学都好,子能改父之过,变恶为美,是可以做大官的(当时冉雍担任季氏的家臣)。
②山川:指山川之神。这里比喻君主或贵族统治者。其:表示反问的语助词。怎么会,难道,哪能。舍:舍弃,不用。
五
【原文】
子曰:“回也,其心三月不违仁①,其余则日月至焉而已矣②。”
【译文】
孔子说:“颜回啊,他的心可以在长时间内始终不违背仁德,其余的弟子们只能在短时间内做到仁德而已。”
【注释】
①三月:不是具体指三个月,而是泛指较长的时间。
②日月:一天,一月。泛指较短的时间,偶尔。至:达到,做到。
六
【原文】
子曰:“贤哉,回也!一箪食①,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也!”
【译文】
孔子说:“品德好呀,颜回呀!一竹筒子饭,一瓢水,住在简陋狭小的巷子里。一般人都忍受不了这种困苦忧愁,颜回却能做到不改变他一往爱学乐善的快乐。品德好呀,颜回啊!”
【注释】
①箪:古时盛饭食用的一种圆形竹器。食:饭。
七
【原文】
冉求曰:“非不说子之道①,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而废,今女画②。”
【译文】
冉求对孔子说:“我并非不喜欢您所讲的道理,而是我的力量不够足。”孔子说:“力量不够的话,是走到中途力量用尽用完不得已才废弃而停止,但是现在你是给你自己画了一条停止的界线。”
【注释】
①说:同“悦”,喜欢,爱慕。
②女:同“汝”,你。画:画线为界。画地以自限,则止而不进。
八
【原文】
子游为武城宰①。子曰:“女得人焉尔乎②?”曰:“有澹台灭明者③,行不由径④,非公事,未尝至于偃之室也⑤。”