小说涯

小说涯>古文观止视频讲第190集 > 卷十二明文(第1页)

卷十二明文(第1页)

卷十二明文

送天台陈庭学序

宋濂

【导读】

宋濂(1310-1381),字景濂,号潜溪,浦江(今属浙江)人。元末明初著名文学家。著有《宋学士全集》。本文是一篇赠序,借送别论诗文创作。文中有对巴蜀水的描写,但重在通过写陈庭学饱览山水而且因之“其诗益工”来突出山水对人的情操的陶冶,从而指出应该去寻求山水之外更高的东西,即孔学儒道,勉励陈庭学辞归以后,像颜回、原宪那样“坐守陋室”,修身养性。

西南山水,惟川蜀最奇〔1〕。然去中州万里:陆有剑阁、栈道之险〔2〕,水有瞿唐、滟滪之虞〔3〕。跨马行,则竹间山高者,累旬日不见其巅际;临上而俯视,绝壑万仞,杳莫测其所穷,肝胆为之悼栗。水行,则江石悍利,波恶涡诡,舟一失势尺寸,辄糜碎土沉,下饱鱼鳖。其难至如此。故非仕有力者,不可以游;非材有文者,纵游无所得:非壮强者,多老死于其地:嗜奇之士恨焉。

天台陈君庭学,能为诗〔4〕。由中书左司掾,屡从大将北征有劳,擢四川都指挥司照磨〔5〕,由水道至成都。成都,川蜀之要地,扬子云、司马相如、诸葛武侯之所居〔6〕。英雄俊杰战攻驻守之迹。诗人文士游眺饮射、赋咏歌呼之所,庭学无不历览。既览必发为诗,以纪其景物时世之变,于是其诗益工。越三年,以例自免归。会予于京师〔7〕,其气俞充,其语愈壮,其志意愈高,盖得于山水之助者侈矣。

予甚自愧。方子少时,尝有志于出游天下,顾以学未成而不暇;及年壮可出,而四方兵起,无所投足;逮今圣主兴而宇内定,极海之际,合为一家,而予齿益加耄矣:欲如庭学之游,尚可得乎?然吾闻古之贤士,若颜回、原宪〔8〕,皆坐守陋室,蓬蒿没户,而志意常充然,有若囊括于天地者,此其故何也?得无有出于山水之外者乎?庭学其试归而求焉,苟有所得,则以告予,予将不一愧而已也。

【注释】

〔1〕川蜀:四川古时称为蜀国,三国时为蜀汉地,故称“川蜀”。〔2〕剑阁:在今四川北部、嘉陵江流域,现称剑阁县,县北有剑门关。栈道:过去陇蜀山道架木傍山以通行,谓之栈道。〔3〕瞿唐:长江三峡之一,水流湍急。〔4〕天台:今溉江属县。中书左司掾:中书省左司的职事人员,掾为长官属员的称呼。〔5〕照磨:官府的中层官吏,掌管磨勘事宜。〔6〕扬子云:西汉末学者,名雄。司马相如:字长卿,西汉武帝时文学家。诸葛武侯:即诸葛亮的爵称。〔7〕京师:今南京市,明洪武元年建都。〔8〕颜回、原宪:孔子的徒弟,他两人都家境贫寒而好学,成为儒家的“大贤”。

【译文】

西南的山水,惟独四川最为奇特。但是它距离中原有万里之远:走旱路有剑阁、栈道的危险,行水路有瞿唐峡、滟灏堆的忧虑。骑马行走呢,则那竹林高山,接连走上数十天都看不见它的峰顶;从上边低头一看,陡峭的山谷有万丈深,幽深而看不到底部,让人胆战心惊。水上航行呢,则那江石凶悍锋利,波涛凶恶漩涡诡秘,船舶一离开航线不过尺寸之间,就碰得粉身碎骨而沉溺于泥沙,人在水下喂了鱼鳖;它的路途是如此的困难,所以不是当官有力量的,是不能去那里游览的;不是具有文学教养的,纵然游览了也没有什么收获;不是年壮力强的,大都要因老因病而死在那里——以致酷爱奇山异水的人士常常因此而感到遗憾。

天台陈庭学君,能写诗歌。他以中书左司掾的身份,屡次随从大将北伐建有功劳,提升为四川都指挥司的照磨,经由水路到成都赴任。成都是四川的要地,又是扬子云、司马相如、诸葛武侯的故居所在。凡是英雄俊杰所战斗和驻守的遗址,诗人文士所游览眺望、宴会行令、赋诗唱歌欢呼的地方,庭学没有不去观览过的。游览之后又抒发感情写成诗歌,来表现其景物和时世的变迁,于是他的诗歌写得越来越好了。过了三年,他按惯例辞职还家。于京师会见我时,他的气概更加充沛,他的话语更加豪壮,他的志向意气越发高大了。这应是得到山水很多的帮助吧。

我自己很惭愧。当我年轻时,曾经立志游遍天下,考虑到学业未成因而没有空闲;待到成年以后,却正值四方战争兴起,连个落脚的地方也没有;等到如今圣明天子出现而天下安定,一直到四海的边沿都统一为一家了,可是我的年纪已是越来越衰老了。若想如庭学一样的游历,还能办到吗?但是我曾听说古代的贤士,如颜回、原宪等,都是长期坐守在简陋的房屋里,蓬蒿杂草长得遮住了门户,然而他们的志向意趣却经常是很充实的,好似能包容了整个天地万物一般。这是为什么呢?莫非是他们的学业有超出山水之外的东西吗?请庭学回家后试验探求一番其中的道理,如果有所收获,就请把心得告诉我,将会使我不仅是惭愧一下就算了吧。

已完结热门小说推荐

最新标签