小说涯

小说涯>论语十二章原文及注释 > 子路第十三(第6页)

子路第十三(第6页)

[1]说:通“悦”,高兴,愉快。[2]器之:量才使用他们。[3]求备:求全责备。

【译文】

孔子说:“在君子手下做事很容易,但要讨他的喜欢却很难。不用正当的方式去讨他喜欢,他会不高兴的;等到他要使用人的时候,他会量才使用手下的人。在小人手下做事很难,然而讨他的喜欢却很容易。即使用不正当的方式去讨他的喜欢,他也会高兴的;等到他要使用人的时候,会百般挑剔,求全责备。”

【原文】

二十六

子曰:“君子泰而不骄[1],小人骄而不泰。”

【注释】

[1]泰:安宁,安详。骄:傲慢。

【译文】

孔子说:“君子心情安宁,不骄傲自大;小人骄傲自大,心情不安宁。”

【原文】

二十七

子曰:“刚、毅、木、讷,近仁[1]。”

【注释】

[1]木:质朴。讷(nè):语言迟钝,不善讲话。近:作动词,接近,靠近。

【译文】

孔子说:“刚强、坚毅、质朴、言语谨慎,这些品德是接近仁的。”

【原文】

二十八

子路问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“切切愢愢[1],怡怡如也[2],可谓士矣。朋友切切愢愢,兄弟怡怡。”

【注释】

[1]切切愢愢(sī):互相诚恳地提出善意的批评,和睦相处。[2]怡怡如:和顺的样子。

【译文】

子路问道:“怎样才可以称作士呢?”孔子说:“互相批评又能和睦相处,就可以称作士了。朋友之间是互相批评,兄弟之间是亲切和气。”

【原文】

二十九

子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣[1]。”

【注释】

[1]即戎(róng):当兵,上战场。即:就,往。戎:军事,战争。

【译文】

孔子说:“善人拿七年时间教导民众,也可以让他们当兵打仗了。”

【原文】

三十

子曰:“以不教民战,是谓弃之。”

【译文】

孔子说:“用没有受过军事训练的民众去打战,这可以说是让他们去送命。”

已完结热门小说推荐

最新标签