小说涯

小说涯>孔子家语原文及注释 > 入官(第1页)

入官(第1页)

入官

【原文】

子张问入官于孔子。孔子曰:“安身取誉①为难。”子张曰:“为之如何②?”孔子曰:“己有善勿专③,教不能勿怠④,已过勿发,失言勿掎⑤,不善勿遂,行事勿留,君子入官,有此六者,则身安誉至而政从矣。且夫忿⑥数者,狱之所由生也;距谏者,虑之所以塞⑦也;慢易者,礼之所以失也;怠惰者,时之所以后⑧也;奢侈者,财之所以不足也;专独者,事之所以不成也。君子入官,除此六者,则身安誉至而政从⑨矣。

【注释】

①誉:声誉,荣誉。②如何:怎么办?③专:独有。④怠:懈怠。⑤椅:“琦”字之误,曲为之说,曲护。⑥忿:愤怒,不忿。⑦塞:阻塞,阻碍。⑧后:推迟。⑨从:顺利。

【译文】

子张询问有关为官之道的事情,孔子说:“要想自己的官位安稳并且取得良好的称誉是很难的。”子张说:“对此怎么办呢?”孔子说:“自己有了好处不要独自享受,教导别人行善不要懈怠,出现失误以后不要再重蹈覆辙,说错话不要为自己曲意辩护,不好的事情不要继续做,做事情的时候不要拖泥带水。君子在做官的时候能够达到这六点,就可以使官位安稳,获得良好的声誉,政事也就顺利了。此外,心里时常有愤怒的情绪会产生犯罪的念头,不听从别人的劝谏常常会使考虑问题的深度受到阻碍,行为轻慢常常会使人缺乏应有的礼节,懒惰松懈常常致使时机迟迟不来,奢侈浪费往往使财富不是很充足,专制独裁往往使事情不容易办成。君子在做官的时候能够避免这六点,就可以获得安稳的官位,受到百姓的称誉,政事也就顺利了。

【原文】

“故君子南面①临官大域之中而公②治之,精智而略行之。合③是忠信,考④是大伦,存是美恶,进是利而除是害,无求其报焉,而民之情可得也。夫临之无抗⑤民之恶,胜之无犯⑥民之言,量之无佼⑦民之辞,养之无扰于其时,爱之无宽于刑法。若此,则身安誉至而民⑧得也。

【注释】

①南面:古代南面是君王临朝的方向,表示尊贵。②公:公道,秉公执法。③合:一块,一起。④考:考虑,想到。⑤抗:欺压。⑥犯:冒犯,触犯。⑦佼:欺骗。⑧民:民心,民意。

【译文】

“所以君子身居要职,管理广袤的土地,就要秉公执法,办事公道。精明睿智,执行起来大刀阔斧,把忠信结合起来,考虑哪些符合伦理规范,把好事和坏事放在一起考察,推广有利的主张,清除有害的做法,不要求得到回报,那么就可以获得百姓的支持了。如果在治理国家的时候没有欺压百姓的想法;说服百姓的时候没有冒犯百姓的言论;考虑问题的时候没有欺骗百姓的言辞;为百姓生计考虑,不违背农时;爱护百姓的时候不纵容他们而置法律于不顾。如果官员都这样做的话,那么就会获得安稳的官位,赢得百姓的美誉,得到民心的支持了。

【原文】

“君子以临官,所见则迩①,故明不可蔽②也。所求于迩,故不劳而得也。所以治者约③,故不用众而誉立。凡法象在内,故法不远而源泉不竭④,是以天下积而本⑤不寡。短长得其量,人志治而不乱政。德贯乎心,藏⑥乎志,形⑦乎色,发乎声。若此,而身安誉至民成⑧自治矣。

【注释】

①迩:附近,身边的事情。②蔽:蒙蔽,蒙骗。③约:简约,不费力。④竭:竭尽。⑤本:根源,根本。⑥藏:隐藏,遮掩。⑦形:显露。⑧成:都。

【译文】

“君子做官的时候,首先观察身边发生的事情,就可以做到心里明了而不受到蒙骗。先从自己身边寻找,那样得到想要的东西的时候就会很省事而不费力。治理国家的时候要抓住重点,这样就可以不用役使很多的百姓,同时得到美誉。君王在执政的过程中要仿效这些,比如,泉水不干涸是因为泉水源头很多的缘由。所以,治理国家会有很多人才帮助自己,就像泉水有众多源头一样,根据每一个的才能任用,百姓就会治理好,政治也不会混乱。好的德行贯彻在心中,隐藏在心灵深处,流露在言论行为中。如果这样的话,官位就会安稳,就能获得良好的声誉,百姓都很自觉地服从君王的治理了。

【原文】

“是故临官①不治则乱,乱生则争之者至。争之至又于乱,明君必宽裕以容②其民,慈爱优柔之,而民自得③矣。行④者,政之始也;说者,情之导⑤也。善政行易⑥而民不怨,言调说和则民不变。法在身则民象⑦之,明在己则民显⑧之。

【注释】

①临官:在官职上。②容:接纳,容纳。③自得:自觉地遵守。④行:实践。⑤导:疏导,疏通。⑥行易:简单明了容易实施。⑦象:效法,跟着做。⑧显:清楚,明晰。

【译文】

“照此推测,身居要职但是不善于治理国家就会造成混乱的状况,百姓的生活混乱就会招来争权逐利的小人,那样百姓的生活就会更加混乱不堪。贤明的君主一定要宽容地对待百姓,慈爱安抚百姓,那么百姓就会自觉地服从君王的治理了。实践是治理国家的开端,言论是疏导情绪的方法。治理国家大事的时候政策得当,百姓就不会有怨怒;言语平和,语气委婉,百姓就会很忠心。法规自己带头执行,百姓就会仿效君王的做法;自己胸怀坦**,百姓做事情的时候就会很清楚。

【原文】

“若乃供①已而不节②,则财利之生者微矣;贪③以不得,则善政必简④矣;苟以乱⑤之,则善言必不听也。详⑥以纳之,则规谏日至。言之善者,在所日闻;行之善者,在所能为。

【注释】

①供:供养,供奉。②节:节约,节俭。③贪:贪图小便宜。④简:难以执行。⑤乱:国家混乱。⑥详:详细的事项。

【译文】

“如果只是过度供养而不节约财务,那样就会少了很多生财之道。贪图小利而不获得有用的东西,其实是很好的措施也会执行不了;如果国家混乱不堪,那么好的建议也就不能听从。详细地检查建议再采纳,那么每天就会有很多的人来进谏。言论想要正确无误,就要每天都听从建议;行为要想端正,就要踏踏实实地做事情。

【原文】

“故君上者,民之仪①也;有司执政者,民之表②也;迩臣便僻者,群仆之伦③也。故仪不正则民失,表不端则百姓乱,迩臣便僻④则群臣污矣。是以人主不可不敬⑤乎三伦。君子修身反道,察理言⑥而服⑦之,则身安誉至,终始在焉。

【注释】

①仪:法度、准则。②表:表率,准则。③伦:类。④便僻:曲意逢迎。⑤敬:恭敬,敬重。⑥理言:有道理的话。⑦服:遵守,施行。

【译文】

“所以君王是子民的表率,治理国家的官员是子民的标准,君王身边的大臣是群臣们的榜样。如果表率不端正,百姓就没有法度;表率不正确的话,百姓就会混乱;君王身边的大臣逢迎,群臣就会学坏。所以治理国家的君王不能不恭敬地把这诸多伦理道德熟记在心。君子修身养性,要不断地提高自己的品德,明察有道理的话而后施行,那样就可以使地位安稳,赢得百姓的称赞,从而受益一生。

已完结热门小说推荐

最新标签