小说涯

小说涯>莎士比亚悲剧集哪个译本好 > 第三幕(第1页)

第三幕(第1页)

第三幕

第一场城堡前

苔丝狄蒙娜、凯西奥及爱米利娅上。

苔丝狄蒙娜好凯西奥,你就放心吧,我一定尽心尽力替你说情就是了。

爱米利娅好夫人,请您千万要出力。不瞒您说,我丈夫为了这件事,也懊恼得不得了,就像是他自己身上的事一般。

苔丝狄蒙娜啊!你丈夫是一个好人。放心吧,凯西奥,我一定会尽力设法使我丈夫对你恢复原来的友谊。

凯西奥对我大恩大德的夫人,无论迈克尔·凯西奥将来会有什么成就,我永远是您最忠实的仆人。

苔丝狄蒙娜我知道;我感谢你的好意。你爱我的丈夫,况且你又是他多年的知交;请放心吧,他除了因为表面上避免嫌疑而对你略示疏远以外,我想决不会真把你见外的。

凯西奥您说得很对,夫人;可是为了这“避嫌”,时间可能就会拖得很长,或许是为了细碎小事,再三考虑后还是不便叫我回来,结果使我失去了在帐下奔走的机会,日久之后,也有人代替我的地位,那时恐怕主帅就要把我的忠诚与微劳一并忘记了。

苔丝狄蒙娜那你倒不用担心;当着爱米利娅的面,我向你保证你一定可以官复原职。请你真诚的相信我,要是我发誓愿意帮助一个朋友,我一定会竭尽全力帮助他到底。我的丈夫也将要不得安息,无论睡觉吃饭时,我都要在他耳旁聒噪;无论他干什么事,我都要插嘴去替凯西奥说情。所以请您高兴起来吧,凯西奥,因为你的辩护人是宁死也不愿放弃你的权益的。

奥瑟罗及伊阿古自远处上。

爱米利娅夫人,将军来了。

凯西奥夫人,那我先告辞了。

苔丝狄蒙娜啊,等一等,听我说。

凯西奥夫人,我们改日再谈吧;我现在心里很不自在,一旦见了主帅恐怕反多不便。

苔丝狄蒙娜好,随您的便。(凯西奥下。)

伊阿古嘿!我不喜欢那种样子。

奥瑟罗你说什么?

伊阿古没有什么,主帅;要是——我不知道。

奥瑟罗那刚从我妻子身边走过去的,不正是凯西奥吗?

伊阿古凯西奥,主帅?不,不会有那样的事,我更不能够设想,他一看见您来了,就好像做了什么心虚事似的,偷偷地溜走了,连见都不敢见您。

奥瑟罗我相信是他。

苔丝狄蒙娜啊,我的主!刚才有人向我请托,他因为失去了您对他的欢心,非常抑郁不快呢。

奥瑟罗你说的是什么人?

苔丝狄蒙娜就是您的副将凯西奥呀。我的好夫君,要是我在你面前还有几分面子,或是有几分可以左右您的力量,请您立刻恢复原来对他的恩宠吧;因为他倘若不是一个真心爱您的人,他的过失倘不是无心而是有意的,那么我就是看错了人啦。请您叫他回来吧。

奥瑟罗他是刚才从这儿走开吗?

苔丝狄蒙娜嗯,是的;他是那样满含着对他所做错事情的羞愧,使我也不禁对他感到同情与悲哀。爱人,快叫他回来吧。

奥瑟罗现在不必,亲爱的苔丝狄蒙娜;慢慢再说吧。

苔丝狄蒙娜可是那不会拖得太久吗?

奥瑟罗亲爱的,为了你的缘故,我叫他早一点复职就是了。

苔丝狄蒙娜能不能在今天晚餐时?

奥瑟罗不,今晚可不能。

苔丝狄蒙娜那么明天午餐时呢?

奥瑟罗明天我不在家里午餐;我要跟将领们在营中会面。

苔丝狄蒙娜那么就明天晚上吧;或者星期二早上,星期二中午,晚上,星期三早上,随您指定一个时间,可是最多不要超过三天以上。他对于自己行为的失检,的确感到非常悔恨;固然在这种危险战争时期,听说必须惩办最好的人物,以给全军立个榜样,可是按照我们平常的眼光来看,他的过失实在是微乎其微,微不足道,不必受什么个人的处分。什么时候让他来?告诉我,亲爱的奥瑟罗。要是您有何事要求我,我想我是决不会拒绝您,或是像这样吞吞吐吐的。什么!迈克尔·凯西奥,您向我求婚时,是他陪着您来的;好多次我都表示对您不满意时,他总是在一旁辩护;现在我请求您把他重新叙用,却没想到会这样为难!相信我,我可以——

奥瑟罗好了,不要再说下去了。让他随便什么时候来吧;因为别人知道无论你要什么我总不愿拒绝的。

苔丝狄蒙娜我想这并不是一个恩惠,就好像正如我请求您戴上手套,劝您吃些富于营养的菜肴,穿些温暖的衣服,或是叫您做一件对您自己更有益的事情一样。不,要是我果真向您提出些什么要求,来试探试探您对我的爱情,我想那一定是一件非常棘手而难以应允的事。

已完结热门小说推荐

最新标签