泗州僧伽塔〔1〕
【题解】
熙宁四年(1071)赴杭州途中作。诗中通过咏叹人们对僧伽塔祈祷求福,表达了作者在政治失意时以随缘自适的超然态度来自我安慰。全篇议论说理,却写得清空如话。
【原文】
我昔南行舟系汴,〔2〕逆风三日沙吹面。
舟人共劝祷灵塔,香火未收旗脚转。
回头顷刻失长桥,却到龟山未朝饭。〔3〕
至人无心何厚薄,〔4〕我自怀私欣所便。
耕田欲雨刈欲晴,〔5〕去得顺风来者怨。
若使人人祷辄遂,造物应须日千变。〔6〕
今我身世两悠悠,去无所逐来无恋。
得行固愿留不恶,每到有求神亦倦。
退之旧云三百尺,澄观所营今已换。〔7〕
不嫌俗士污丹梯,一看云山绕淮甸。〔8〕
【注释】
〔1〕泗州:州城旧址在今江苏盱眙东北,已陷入洪泽湖。僧伽:唐代高僧,葱岭北何国人,自言俗姓何氏。唐龙朔初年,入中原在临淮传教。〔2〕这句和以下五句都是回忆治平三年(1066)护送苏洵灵柩舟行返蜀,自汴入泗入淮,曾过泗州僧伽塔。〔3〕旗脚转、未朝饭:都吸取了梅尧臣《龙女祠祈顺风》诗意。长桥:桥名。龟山:在泗州城东。〔4〕至人:达到最高精神境界的人。语出《庄子·逍遥游》、荀子《天论》。〔5〕刈:收割。〔6〕造物:大自然的主宰。〔7〕退之:唐代文学家韩愈。他在《送僧澄观》诗中说唐代洛阳名僧澄观所重建的僧伽塔高达三百尺。今已换:指现在的塔已非旧观。〔8〕这句说登塔眺望淮河平原。甸:郊外之地。