小说涯

小说涯>曾国藩家书原文 > 3以黄耆党参熬汁可治阳虚咸丰十年七月初四日与四弟国潢书(第1页)

3以黄耆党参熬汁可治阳虚咸丰十年七月初四日与四弟国潢书(第1页)

3.以黄耆党参熬汁可治阳虚(咸丰十年七月初四日与四弟国潢书)

得知弟体微有不适,不吃不喝,头上出汗,贪睡而不能酣眠,此三者皆系阳虚之症。惟每日用大锅煮黄耆党参,熬成极浓之汁而服之,十余日而大愈。今弟之病亦系阳虚,可照此法办理。

澄侯四弟左右:

初二日由安庆沅弟处寄到弟信一件,得知弟体微有不适。不吃不喝,头上出汗,贪睡而不能酣眠。此三者皆系阳虚之症,于参茸桂附相宜。往年内子在京曾害阳虚之病,其时力不能买参茸,惟每日用大锅煮黄耆党参,熬成极浓之汁,惟不令成膏,恐其粘锅而有烧气也。每剂桂附姜术之类,分两皆重。又能力参茸片蒸而兑之,又以大锅中煮耆党浓汁和而服之,十余日而大愈。今弟之病亦系阳虚,可照此法办理。以耆党两味各熬极浓之汁,和于诸药之中,必有奇效。但须好好经理,恐粘锅耳。

余到祁门已二十三日,身体平安。近处惟宁国被围紧急,日日告求救援。余因鲍超、张运兰等未到,不能往救,未免望极生怨,谤议日滋。浙江之事尚属平稳。弟现在不管闲事,省费许多精神,将来大愈之后,亦可将闲事招牌收起,专意莳蔬养鱼,生趣盎然也。

【译文】

澄侯四弟左右:

初二从安庆沅弟那里得到弟弟的一封信,得知弟身体略有不适。不吃不喝,头上出汗,贪睡却不能睡好。这三种情况都属阳虚之症,用参茸桂附等补剂为好。前些年你嫂子在京城时曾患阳虚之症,当时的财力不能购买参茸,只好每天用大锅煮黄耆、党参等,熬成极浓的汤汁,恐怕它粘锅有糊味,所以没有熬制成膏。每一服都有桂附姜术掺入,分两都很重,又加上力参、茸片蒸好混合在一起,再加上大锅中煮好的耆党浓汁一起服用,十多天就痊愈了。现在弟的病也是阳虚之症,可以照此方法办理。以耆党两味各熬成浓汁,混合在各种药之中,必定有奇效。但注意好好熬制,担心粘了锅。

我到祁门已经有二十三天了,身体健康。这里只有宁国被围,十分紧急,天天求告救援。我因为鲍超、张运兰等人没到,不能派兵去救援,未免让他们失望而生怨,议论一天天多起来。浙江军事还算平稳。弟现在不要管闲事,少费许多精神,将来病愈之后,也可将管闲事的名声收起。专心致志种菜养鱼,浸沉在一片生趣盎然的情景中,也是很有乐趣的。

曾文正箴言

1.专意莳蔬养鱼,生趣盎然也。

已完结热门小说推荐

最新标签