小说涯

小说涯>中华经典名著庄子 > 盗跖(第1页)

盗跖(第1页)

盗跖

【原文】

孔子与柳下季为友[1],柳下季之弟,名曰盗跖[2]。盗跖从卒九千人[3],横行天下,侵暴诸侯,穴室枢户[4],驱人牛马,取人妇女,贪得忘亲,不顾父母兄弟,不祭先祖。所过之邑,大国守城,小国入保[5],万民苦之。孔子谓柳下季曰:“夫为人父者,必能诏[6]其于;为人兄者,必能教其弟。若父不能诏其子,兄不能教其弟,则无贵父子兄弟之亲矣。今先生,世之才士也,弟为盗跖,为天下害,而不能教也,丘窃为先生羞之。丘请为先生往说之[7]。”柳下季曰:“先生言‘为人父者必能诏其子,为人兄者必能教其弟。’若子不听父之诏,弟不受兄之教,虽今先生之辩[8],将奈之何哉!且跖之为人也,心如涌泉[9],意如飘风[10],强足以拒敌[11],辩足以饰非,顺其心则喜,逆其心则怒,易辱人以言,先生必无往。”

图108

【注释】

[1]柳下季:人名,姓展,名获,字禽,鲁国的大夫,封地于柳下而称柳下季,溢号惠,亦称柳下惠。

[2]盗跖(zhí):春秋未年的人民起义领袖。

[3]从卒:随从起义的人。

[4]穴:做动词,凿穿。枢,一作枢,做动词,破。

[5]保:通堡,小城。人保,进入小城守备。

[6]诏:诏示,教导。

[7]说(shuì)之:说服他。

[8]辩:善于雄辩。

[9]涌泉,水向上冒。

[10]意如飘风:意境象暴风一样难以侧度。飘风,暴风。

[11]拒:一本作距,抗拒。拒敌:用语言与盗跖对抗。

【译文】

孔子跟柳下季是朋友,柳下季的弟弟名叫盗跖。盗跖的部下有九千人,横行天下,侵扰各国诸侯;穿室破门,掠夺牛马,抢劫妇女;贪财妄亲,全不顾及父母兄弟,也不祭祀祖先。他所经过的地方,大国避守城池,小国退入城堡,百姓被他弄得很苦。孔子对柳下季说:“大凡做父母的,必定能告诫自己的子女,做兄长的,必定能教育自己的弟弟。假如做父亲的不能告诫自己的子女,做兄长的不能教育自己的兄弟,那么父子、兄弟之间的亲密关系也就没有什么可贵的了。如今先生你,是当世的贤士,然而兄弟却被叫作盗跖,成为天下的祸害,而且不能加以管教,我私下里替先生感到羞愧。我愿意替你前去说服他。”柳下季说:“先生谈到做父亲的必定能告诫自己的子女,做兄长的必定能教育自己的弟弟,假如子女不听从父亲的告诫,兄弟不接受兄长的教育,即使像先生今天这样能言善辩,又能拿他怎么样呢?而且盗跖的为人,思想活跃犹如喷涌的泉水,感情变化就像骤起的暴风,勇武强悍足以抗击敌人,巧言善辩足以掩盖过失,顺从他的心意他就高兴,违背他的意愿他就发脾气,容易用言语侮辱别人。先生千万不要去见他。”

【原文】

孔子不听,颜回为驭[1],子贡为右[2],往见盗跖。盗跖乃方休卒徒大山之阳[3],脍人肝而餔之[4]。孔子下车而前,见谒者曰[5]:“鲁人孔丘,闻将军高义,敬再拜谒者。”

谒者入通[6],盗跖闻之大怒,目如明星,发上指冠,曰:“此夫鲁国之巧伪人孔丘非邪?为我告之:‘尔作言造语,妄称文武[7],冠枝木之冠[8],带死牛之胁[9],多辞缪说[10],不耕而食,不织而衣,摇唇鼓舌,擅生是非,以迷天下之主,使天下学士不反其本[11],妄作孝弟[12],而侥幸于封侯富贵者也。子之罪大极重[13],疾走归!不然,我将以子肝益昼餔之膳[14]!’”

孔子复通曰:“丘得幸于季[15],愿望履幕下[16]。”谒者复通,盗跖曰:“使来前!”孔子趋而进,避席反走[17],再拜盗跖。盗跖大怒,两展其足,案剑瞋目[18],声如乳虎[19],曰:“丘来前!若所言[20],顺吾意则生,逆吾心则死。”

【注释】

[1]驭:驾车。

[2]右:指骖右,即在车右边陪乘的人。

[3]大山:即泰山。

[4]脍(kuài快):细切。餔(bǔ补):食。

[5]谒者:古时掌管传达的人。

[6]通:通报。

[7]文武:指周文王、周武王之道。

[8]枝木之冠:指冠多华饰,如木之枝叶。

[9]带死牛之胁:取牛皮做成大革带。牛胁,牛皮。

[10]缪:通“谬”。

[11]反:通“返”,返归。

[12]弟:通“悌”,指尊敬兄长。

[13]极:通“殛”,诛。

[14]益:增加。昼餔:午餐。

[15]幸:亲近。季:指柳下季。

[16]履:登。

已完结热门小说推荐

最新标签